A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

| « return to previous contest list

6th ProZ.com Translation Contest

Spanish to French


Finalists:8

Source text:

¿Dónde estás, Lamia, en qué playa, en qué cama, en qué lobby de hotel te alcanzará esta carta que entregaré a un empleado indiferente para que le ponga los sellos y me indique el precio del franqueo sin mirarme, sin más que repetir los gestos de la rutina? Todo es impreciso, posible e improbable: que la leas, que no te llegue, que te llegue y no la leas, entregada a juegos más ceñidos; o que la leas entre dos tragos de vino, entre dos respuestas a esas preguntas que siempre te harán las que viven la indecible fortuna de compartirte en una mesa o una reunión de amigos; sí, un azar de instantes o de humores, el sobre que asoma en tu bolso y que decides abrir porque te aburres, o que hundes entre un peine y una lima de uñas, entre monedas sueltas y pedazos de papel con direcciones o mensajes. Y si la lees, porque no puedo tolerar que no la leas aunque sólo sea para interrumpirla con un gesto de hastío, si la lees hasta aquí, hasta esta palabra aquí que se aferra a tus ojos, que busca guardar tu mirada en lo que sigue, si la lees, Lamia, qué puede importarte lo que quiero decirte, no ya que te amo porque eso lo sabes desde siempre y te da igual y no es noticia, realmente no es noticia para ti allá donde estés amando a otra o solamente mirando el río de mujeres que el viento de la calle acerca a tu mesa y se lleva en lentas bordadas, cediéndote por un instante sus singladuras y sus máscaras de proa, las regatas multicolores que alguna ganará sin saberlo cuando te levantes y la sigas, la vuelvas única en la muchedumbre del atardecer, la abordes en el instante preciso, en el portal exacto donde tu sonrisa, tu pregunta, tu manera de ofrecer la llave de la noche sean exactamente halcón, festín, hartazgo.



Entry #4522 - Points: 18 - WINNER!
Christelle Juin
Où es-tu, Lamia ? Sur quelle plage ? Dans quel lit ? Dans quelle réception d’hôtel cette lettre te parviendra-t-elle ? Celle-là même que je remettrai à un employé indifférent pour qu’il appose les timbres et m’indique le prix d’affranchissement, sans un regard, sans rien d’autre que la répétition des gestes routiniers. Tout est imprécis, possible autant qu’improbable : tu peux aussi bien la lire que ne pas la recevoir, aussi bien la recevoir que ne pas la lire, te trouvant Show full text

Entry #4132 - Points: 17
Anonymous
Où es-tu, Lamia ? Sur quelle plage, dans quel lit, dans quel hall d’hôtel te parviendra cette lettre que je remettrai à un guichetier indifférent, pour qu’il y colle les timbres et m’indique le prix de l’affranchissement sans me regarder, ne faisant que reproduire ses gestes routiniers ? Tout est imprécis, possible et improbable : que tu la lises, qu’elle ne te parvienne pas, qu’elle te parvienne sans que tu la lises, alors que tu te consacres à des jeux plus risqués; ou que tu Show full text

Entry #4586 - Points: 13
Anonymous
Où es-tu, Lamia, à quelle plage, dans quel lit, à quelle réception d'hôtel recevras-tu cette lettre que je remettrai à un employé indifférent, qui machinalement la timbrera et me dira le prix d'affranchissement sans même me regarder? Tout est incertain, possible et improbable :  que tu la lises, que tu ne la reçoives pas, que tu la reçoives et que tu ne veuilles pas la lire, abandonnée à des jeux plus excitants ;  que tu la lises entre deux verres de vin, répondant Show full text

Entry #4184 - Points: 10
Nicolas Berthelot
Où es-tu Lamia, sur quelle plage, dans quel lit, dans quel salon d’hôtel recevras-tu cette lettre que je donnerai à un préposé indifférent, qui la timbrera et m’indiquera le tarif de la franchise sans un regard sur moi, rien qu’en effectuant les gestes routiniers ? Tout est flou, possible et improbable : que tu la lises, que tu ne la reçoives pas, que tu la reçoives et que tu ne la lises pas, livrée aux affres de tes désirs ; ou que tu la lises entre deux verres de vin, entre deux Show full text

Entry #4666 - Points: 10
Anonymous
Où es-tu Lamia ? Sur quelle plage, quel lit, dans quel hall d’hôtel te parviendra cette lettre que j’aurais remise à un employé indifférent pour qu’il l’orne de timbres et m'annonce le prix de l'affranchissement sans même me voir, simple esclave d’une routine ? Tout est imprécis, possible et improbable : que tu la lises, qu’elle ne te parvienne pas, qu'elle te parvienne mais que tu ne la lises pas, abandonnée à des jeux plus enivrants ; ou que tu la lises entre deux gorgées Show full text

Entry #4031 - Points: 9
Anonymous
Où es-tu, Lamia, sur quelle plage, dans quel lit, dans quel hall d'hôtel te parviendra cette lettre que je remettrai à un employé indifférent pour qu'il y appose les timbres et m'indique, sans un regard, le prix de l'affranchissement, répétant seulement des gestes routiniers ? Tout est incertain, possible et improbable : que tu la lises, qu’elle ne t'arrive pas, qu’elle t'arrive mais ne la lises pas, occupée à des jeux plus intimes; ou bien que tu la lises entre deux coupes de vin, entre Show full text

Catherine GUILLIAUMET
c'est la moins mauvaise.
Entry #4054 - Points: 8
Anonymous
Où es-tu, Lamia ? Sur quelle plage, dans quel lit ? Dans quel lobby d’hôtel te parviendra cette lettre, que j’aurai remise à un fonctionnaire indifférent pour qu’il la timbre et m’indique le tarif sans même un regard, ne faisant que répéter les gestes routiniers ? Tout est imprécis, possible et improbable : que tu la lises, qu’elle ne te parvienne pas, qu’elle te parvienne mais que, occupée à des jeux plus rapprochés, tu ne la lises pas ; ou que tu la lises entre deux gorgées Show full text

Entry #3614 - Points: 6
Agnès Giner
Où es-tu, Lamia ? Sur quelle plage, dans quel lit, dans quel hall d’hôtel est-ce que cette lettre te retrouvera ? Cette lettre que je remettrai à un employé indifférent qui l’oblitérera et me dira « c'est tant », sans même me regarder, en répétant ses gestes de routine. Tout est flou, possible et improbable : que tu la lises, qu’elle ne te parvienne pas, qu’elle te parvienne et que tu ne la lises pas, tant tu seras occupée à des jeux plus engagés ; que tu la lises entre deux Show full text

Feedback - 6th ProZ.com Translation Contest
This space is provided for feedback and suggestions about the contest in this particular language pair.
As we have already planned, this feature is now open to all members (full, community and student members).


| « return to previous contest list