Páxinas no tema: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] > |
Off topic: 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food) Persoa que publicou o fío: Chinoise
|
pkchan United States Local time: 15:23 Membro (2006) English to Chinese + ... |
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 04:23 English to Chinese + ... Bubur Cha Cha | Jan 7, 2008 |
pkchan wrote:
請慢用!
这该是黑鲔鱼吧?生鱼片不错吃,但不能太常吃。日本人身上的鱼腥味大概就是这么来的。
昨天晚餐和南洋来的朋友去新加坡餐厅吃,汤是海产汤、饭是泰国白米饭和海南鸡饭,主菜是咖哩蟹(锡兰沙母)和蚝油芥兰,甜点嘛,呵呵,当然是摩摩喳喳了!
Heaven, Bubur Cha Cha after spicy food!

http://www.lanliren.com/Html/meishi/2007/3-23/1124175.htm
[Edited at 2008-01-07 08:22] | | |
Angus Woo Local time: 04:23 Chinese to English + ...
上海城隍廟的南祥小籠包。
感覺皮稍微厚了一點,肉的質地也稍微有些粗,應該可以攪拌得更幼滑;蟹粉的味道還不錯,可惜過了季節是冰凍的,否則味道應該更鮮美,裡面的湯汁味道很好,是最突出的一樣優點,做得最好。
總體上感覺中上,有改進空間。

 | | |
ysun United States Local time: 14:23 English to Chinese + ...
由仿仿膳饭庄特级点心大师孙某按照宫廷秘方精心设计制作。
U.S. Patent pending,仿制必不究!:D
祝大家春节快乐,身体健康!

 | |
|
|
ysun United States Local time: 14:23 English to Chinese + ...
這是一家中餐館在此地中文報紙上登出的廣告:
$88
錦繡大紅袍
一品海皇羹
花卉顯富貴
喜鵲迎春禧
田園大豐收
盤盈兼缽滿
年年慶有餘
幸福甜蜜蜜 | | |
Angus Woo Local time: 04:23 Chinese to English + ...
其實在上海很多人叫小饅頭

香港的小籠包, 皮要薄些.
 | | |
Jack Qin China Local time: 04:23 English to Chinese + ...
真是美食大比拼啊!真希望能在有生之年尝遍天下美食。
桂林米粉也算是一道不错的美食,各位译友有机会来桂林,我请大家吃桂林米粉。呵呵! | | |
CCF (X) Local time: 20:23
redred wrote:
北京烤鸭,很脆的一小片皮夹着薄薄的面片和大蒜还有黄瓜什么的,可好吃了,皮之外的肉,没味道,还有什么吃法,熬汤?浪费了。全聚德几年前在这设了分店,好象一百多块,没能适应本土环境和经营方法,很快打道回府了。
哈哈,熬汤的是鸭骨架!
北京烤鸭的肉才是卷在荷叶饼里面加上甜面酱、青葱(不是蒜!)和黄瓜条吃的。
至于皮嘛,可以和肉卷在一起吃;但是由每只鸭子身上有4小片皮是精华,需要片下来,蘸白糖单独吃的。
啊,好想念全聚德啊!回北京第一件事就是去吃烤鸭!! | |
|
|
ysun United States Local time: 14:23 English to Chinese + ... |
Zhoudan Local time: 04:23 English to Chinese + ...
刚才翻到点心的presentation,心想除了“装盘”之外,有没有别的说法,于是google上找灵感,结果看到这么一篇文字,幽默可喜,贴上来大家看看。
又:文章最后写到“卖相”,应该就是presentation了:-D
http://bbs.zxrs.net/dispbbs_39_37480_1_pre.html
昨日老板来,万里之外的一个老... See more 刚才翻到点心的presentation,心想除了“装盘”之外,有没有别的说法,于是google上找灵感,结果看到这么一篇文字,幽默可喜,贴上来大家看看。
又:文章最后写到“卖相”,应该就是presentation了:-D
http://bbs.zxrs.net/dispbbs_39_37480_1_pre.html
昨日老板来,万里之外的一个老外,点名道姓地说要到Green Tea House吃晚餐,说是在杂志上见过介绍,还咨询了朋友,皆赞不绝口,就那儿了! 听他这么一说,再看见电话号码和地址,偶就有不祥的预感,打过去一问,可不就是‘大名鼎鼎’的紫云轩嘛! 偶们一干喽罗们真是悲从中来,原打算上万龙洲大吃一顿龙虾的,有俗话说,北京四大傻,之一就是吃饭点龙虾,这下好了,连大傻都不如!说归说,白吃还是要吃的。 工体西门附近,一个刷白的大门,没有迎宾,客人自己按门铃。进得门来,几幅落地的黑幔充当了屏风(有一些惊悚片气氛的说)。穿过在微凉的风中斜斜飘动的‘屏风’,走进了,不知是叫饭馆好,还是叫啥好的这么一个地方。 装修就是那种风格,不知道叫啥的那种风格,就是把树枝子刷白了倒挂在墙上,椅子背至少有3米多高(真的,没瞎说),到处点着蜡烛,还有几排火焰,明亮灯光几乎没有,座位不是长条桌配硬木长条凳,就是夸张的沙发,沙发布象是铺了支支楞楞一层树叶,坐上去会浑身发痒的那种,加上空气中飘荡着说不出啥风格的音乐,我看出来了,此地就是挖空心思不打算让人好好吃饭来着。 偶们坐在长条木凳上,感觉亲切啊,多少年了,还是露天电影大行其道的日子里,长条木凳带给偶多少快乐的记忆。。。。。 所以菜单以电影里大户人家点折子戏的那种折子的形式呈上来的时候,偶们已经能够见惯不怪了。 定座时小姐说这里是新式中餐,如今细一看菜单啊,原来就是那个二锅头,加了一点矿泉水,说漏了说漏了,就是中餐的做法,加上西餐的形式。 菜单分头盘,主菜,甜品等等,可人家不这么写啊,人家说第一幕,第二幕,让偶又想起点折子戏来了。。。。菜名中,穿插着一些如诗如痴的短语,还配印象派水墨插图,如春天来了-青苹果乌龙茶,秋日的田园-烤鸡胸和绿芦笋花生碎乌梅及芥末酱,等等(以上名称,全凭记忆,如有雷同或不同,纯属正常)。 也许因为英文名是绿茶,大部分的饮料都是和茶有关,让偶想起这家饭馆的姐妹店,叫紫藤庐的茶室,也是这样,各种花色的茶,加水果的,加干花的,配各种不同的容器端上来,一杯管你要好几十块直至上百块钱。喝茶时对他家蜂蜜的容器印象深刻,是个墨水瓶(或类似玻璃器皿),杵着根枯树枝用来蘸蜂蜜往茶里滴,当时对枯树枝的卫生状况表示忧虑,迟迟不敢加蜂蜜,遭到同去的小资白领美女的无情讥讽。 正在和同仁们回忆中,各色作为饮料的茶纷纷上来,果然,蜂蜜的容器有了改进,是为一个正常形状的玻璃瓶,杵了一根香茅草,难得的是,草根还保留着,看上去倒是清理刷洗过的。 说吃的吧,上头盘前,按西餐的习惯,给每人发两个小餐包,就着据说是店里特色的绿茶酱吃。给偶发的是:大拇指那么大一角饼,就是咱北方人家常做的一指厚的发面饼;和大拇指那么大一卷烙饼,就是大街上烙饼摊卖的那种烙饼,小小一片用一根香菜捆成卷。平生第一次,有了对着烙饼不忍下口的感觉。 然后头盘上来,一道是:小小炸馒头片上,放一片玫瑰花瓣,再放上一小疙瘩金枪鱼沙拉,八个这样的精致小玩意,一溜排在一大片枯树皮上上桌。二道是:圆白菜或烙饼皮(注意,又是让人激动的烙饼耶!)卷蔬菜等配料,顶着十几粒黑鱼子,叫啥啥‘寿司卷’,容器是一块黑色厚铁片,将寿司们点缀在一条枯树枝的左右。三道就是那个秋日田园里的烤鸡胸啦,倒是最朴实的一道菜,架在一大碗里就上来了。 吃完头盘,偶们主管说了,这么多年,才知道烙饼和馒头还能这样吃,还能卖这样的价钱,真是敢想敢干啊!你们要有这样的胆识,咱公司的产品早能卖给外星人了,说得偶们一阵惭愧。。。。。 惭愧难当啊,正好主菜上了,化悲痛为饭量,埋头吃呗。主菜也就是牛柳,羊肉,鳕鱼,西兰花,炒河粉这些,架不住都不用餐具上菜,不是厚黑铁片子加枯树枝子,就是木头槽子和木头大勺子,最不济的也是几个瓦片形状的厚瓷片子。 一面吃,偶们老板一面赞不绝口,说好吃啊,真是惊喜啊,大家一面高声附和,一面小声问偶,一会簋街夜宵去不? 老板有一句评价偶还是同意的,说这些菜的presentation很好,也就是说,这些菜的陈述和表达做得好。一方面说明,老板他还是明白,正常中国人吃饭是不用这些家伙事儿的;另一方面说明,菜的卖相太重要了,这年头,光往盘子里码萝卜花已经落伍了,要啥都敢码,至少是枯树枝级的,你还别嫌脏,还不洗干净,你要知道有钱人的品位,人家吃饭都是只吃最贵的,不管能不能吃,所以,我们的口号是:只做出位, 不求口味。 不好意思,又扯远了,说回来,说回来。。。 惊喜的还在后面呢。本来偶晚上不敢吃甜品的,架不住对菜单上那些优美名字的好奇,点了如下内容:江南绣匣(就是南味点心什锦,别误会是针头线脑啥的),永远的草莓,水果和酸奶的故事,还有一个啥啥慕司和一个啥啥点心。 第一份甜品云雾缭绕地就上来了,好一阵子偶们都看不大清盘子里装了些啥,等云雾略略散开,只见是一个大盘子,铺一层晶莹剔透的冰块,冰块上一小碗,正乒乒乓乓地往外喷着干冰白烟,边上有一小条巧克力慕司,此时偶那敬爱的一贯喜欢造气氛摆卖相的老板都强忍着笑,指着大盘子问偶,你说这是要我们吃哪个? 永远的草莓偶们点了两份,端上来后,大家对甜品师傅的敬意,真是有如滔滔江水。。。只见黑色大铁板子上,约8粒草莓安详地躺着,被象征永恒和常青的松树枝叶 环绕,偶们围着盘子,默哀了十秒钟才下叉子。联想到草莓们生前被菜单标价28元人民币,偶们深刻地理解了,草莓是怎样永远的。。。 江南绣匣不负众望,确实是秀气得很,每样小点心,小小三两块,在铁片子上你一堆,我一处,绝不学北方的豪放,动不动堆得冒尖地上来,太失风度。计有:芝麻糖三片(2x3厘米),桃酥三片(直径3厘米),枣泥馅小月饼4角,酥皮小点心4快,萨其马3小块,都是一口一块的体积,这口还得是江南秀女的樱桃小口,改成偶们同事那北方大汉,估计整盘点心就够两口的。对了,盘子一角还有个小木架子,木架子上有个小瓷碗,瓷碗中大约30粒小胡桃仁,就这个偶们七个人都轮到吃了一口。 坐在偶对面的同事说了,68块钱哪,要是上稻香村,估计能买够吃一个星期的点心。这种不上道的论调立即遭到大家的批评,怎么这样说话呢,一个星期哪能吃这么多点心?说什么也能够吃一个月的。 最后,当水果和酸奶的故事出场的时候,偶们已经处乱不惊了,根据这道甜品,能类推的事物有:酱油和猪肉的故事(红烧肉),辣椒和鱼的故事(水煮鱼),肉和白吉馍的故事(肉加馍),等等等等,欢迎盗版,决不追究。 其间,有一位长笛手为大家现场演奏不知名曲子(不是不知道,确实是没听出调来),本来挺纯朴的一个圆圆脸戴眼镜的学生样,非穿一条妖冶的黑色长裙,笛子再吹了个上气不接下气,和该饭馆的诉求倒是配合得天衣无缝。 熙熙攘攘间,结账了,偶们老板掏出AE卡,气贯长河地在一张接近2000元人民币的账单上用一支约50公分长的羽毛笔签了字,为这一顿非常有气氛,有讲头,充满噱头和卖相的晚餐画上一个圆满的句号。
[Edited at 2008-08-27 00:47] ▲ Collapse | | |
wherestip United States Local time: 14:23 Chinese to English + ... |
pkchan United States Local time: 15:23 Membro (2006) English to Chinese + ...
|
|
pkchan United States Local time: 15:23 Membro (2006) English to Chinese + ... |
wherestip United States Local time: 14:23 Chinese to English + ... |
wherestip United States Local time: 14:23 Chinese to English + ... |
Páxinas no tema: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] > |