Non-English forums »

Japanese / 日本語

 
Subscribe to Japanese / 日本語 Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  XMLファイルの使用方法
Fumichan62
Dec 26, 2013
7
(4,117)
Fumichan62
Jan 6, 2014
No new posts since your last visit  法律に関する日独訳の需要
Jose Timmermann
Jan 30, 2012
3
(4,670)
JaDe-Trans
Dec 16, 2013
No new posts since your last visit  Help purchasing an electrinic dictionary
Sherefedin MUSTAFA
Dec 10, 2013
1
(1,898)
Tomoyuki Kono
Dec 14, 2013
No new posts since your last visit  Studio 2011/2014でのレビューコメント方法(一括)
conifer (X)
Dec 7, 2013
0
(2,270)
conifer (X)
Dec 7, 2013
No new posts since your last visit  translation
zone13
Nov 26, 2013
0
(1,781)
zone13
Nov 26, 2013
No new posts since your last visit  <JPN-ENG Translators> Would You Be Happy With These Rates?
Stephen Kent
Nov 13, 2013
5
(3,472)
Stephen Kent
Nov 18, 2013
No new posts since your last visit  有償トライアルが勝手に無償トライアルに変更されました。
Tatsuya Yabuuchi
Nov 10, 2013
7
(3,582)
Tatsuya Yabuuchi
Nov 13, 2013
No new posts since your last visit  How do I register a Trading Name if I work from Japan?
Stuart Carthy
Oct 17, 2013
3
(4,984)
Stuart Carthy
Oct 17, 2013
No new posts since your last visit  The best Translation and Interpretation schools or universities in Japan
Julia Kang (X)
Jun 27, 2013
1
(9,880)
No new posts since your last visit  辞書その他無料提供
humbird
Mar 14, 2012
2
(4,347)
luchao828
Aug 15, 2013
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio Manual
Flower33 (X)
Jul 22, 2013
0
(1,969)
Flower33 (X)
Jul 22, 2013
No new posts since your last visit  Passolo Translatorでの自動入力
Nao Barco
Jul 7, 2013
0
(1,992)
Nao Barco
Jul 7, 2013
No new posts since your last visit  SDL Lite のプログラムを探しています
kojiroo
Jun 21, 2013
0
(1,631)
kojiroo
Jun 21, 2013
No new posts since your last visit  チェックとエディティングの時間
Fumichan62
Jun 5, 2013
4
(3,231)
Fumichan62
Jun 7, 2013
No new posts since your last visit  Off-topic: three messages from friend cannot decipher meaning(claims its a riddle)
JokuFry
Jun 1, 2013
0
(1,843)
JokuFry
Jun 1, 2013
No new posts since your last visit  初心者用の日英・英日翻訳ソフト:Japanese<->English translation software for beginners
Ayako Reiff
May 31, 2013
2
(2,407)
Ayako Reiff
Jun 1, 2013
No new posts since your last visit  Need translation of a few words on a Japanese sport badge
sportsfan
May 18, 2013
3
(2,438)
Elvita Haff (X)
May 22, 2013
No new posts since your last visit  Japanese man's name: 參 with 山 kanmuri
Matthew Paines
Apr 30, 2013
9
(4,303)
Roberto Tokuda
May 2, 2013
No new posts since your last visit  Quarkデータのトラドス翻訳
Jean Xie
Apr 22, 2013
1
(2,217)
Peishun CHIANG
Apr 22, 2013
No new posts since your last visit  詐欺
AyakoI
Apr 9, 2013
4
(5,901)
AyakoI
Apr 10, 2013
No new posts since your last visit  Tradosのエクスポート(XML)
Akije
Mar 21, 2013
12
(6,208)
Akije
Mar 26, 2013
No new posts since your last visit  osx用のcatツールは?    ( 1... 2)
23
(19,066)
No new posts since your last visit  How do you deal with clients who mess up your translation?
Yuski
Jan 18, 2013
6
(3,676)
Yuski
Jan 28, 2013
No new posts since your last visit  Becoming a full-time JP-ENG translator
naruru
Dec 24, 2012
10
(5,375)
Allyson Sigman
Jan 24, 2013
No new posts since your last visit  Trados2009の返却パッケージの作り方
Jean Xie
Jan 23, 2013
1
(3,570)
Patrick Oblander
Jan 23, 2013
No new posts since your last visit  Need some advice on a reasonable rate per character.
James Hodges
Jan 7, 2013
4
(5,634)
ikeda45
Jan 9, 2013
No new posts since your last visit  海外在住:日本のクライアントからの支払い
3
(3,177)
No new posts since your last visit  Character counting methods
AjaniO
Dec 14, 2012
6
(4,088)
AjaniO
Dec 17, 2012
No new posts since your last visit  日本語の住所表記について
Junko Yamaguchi
Dec 11, 2012
0
(2,346)
Junko Yamaguchi
Dec 11, 2012
No new posts since your last visit  Need help translating Japanese
luki2211
Oct 21, 2012
5
(4,359)
humbird
Nov 26, 2012
No new posts since your last visit  Confirmation of Japanese display on the Web
jporven
Oct 30, 2012
5
(3,392)
cranch (X)
Nov 23, 2012
No new posts since your last visit  Tax ID、アメリカTax
yukatera
Nov 8, 2012
2
(3,186)
Masahiro Imafuji
Nov 20, 2012
No new posts since your last visit  JPN>ENG rates: Is this low?
ihd (X)
Jan 14, 2010
11
(9,036)
Masahiro Imafuji
Oct 31, 2012
No new posts since your last visit  新翻訳者のためのマーケティング
Masahiro Imafuji
Oct 20, 2012
0
(2,925)
Masahiro Imafuji
Oct 20, 2012
No new posts since your last visit  Possible Scam Targeting E>J Translators
Nathan Takase
Sep 17, 2012
3
(3,962)
Nathan Takase
Sep 18, 2012
No new posts since your last visit  Japanese-English rate
11
(9,461)
No new posts since your last visit  Professional referencesがありません
Kara ph.D.
Jul 31, 2012
8
(8,291)
Sonoko Enami
Aug 2, 2012
No new posts since your last visit  【IJET-23】セッションのご紹介(6)
Paul Makino (X)
May 20, 2012
0
(2,730)
Paul Makino (X)
May 20, 2012
No new posts since your last visit   【IJET-23】セッションのご紹介(5)
Paul Makino (X)
May 18, 2012
0
(2,934)
Paul Makino (X)
May 18, 2012
No new posts since your last visit  converting Jpn chars to Eng words
dchild
Oct 4, 2006
5
(8,164)
Corbett AM
May 17, 2012
No new posts since your last visit  【IJET-23】セッションのご紹介(4)
Paul Makino (X)
May 16, 2012
0
(2,805)
Paul Makino (X)
May 16, 2012
No new posts since your last visit  【IJET-23】セッションのご紹介(3)
Paul Makino (X)
May 14, 2012
0
(2,647)
Paul Makino (X)
May 14, 2012
No new posts since your last visit  【IJET-23】セッションのご紹介(2)
Paul Makino (X)
May 12, 2012
0
(2,905)
Paul Makino (X)
May 12, 2012
No new posts since your last visit  【IJET-23】セッションのご紹介(1)
Paul Makino (X)
May 11, 2012
0
(2,503)
Paul Makino (X)
May 11, 2012
No new posts since your last visit  Is there a standard dummy text for Japanese?
language link B
May 9, 2012
3
(15,626)
language link B
May 10, 2012
No new posts since your last visit  NAATI翻訳試験で使える電子辞書/Electronic dictionaries for NAATI exam
mkuiper
Apr 7, 2012
0
(2,698)
mkuiper
Apr 7, 2012
No new posts since your last visit  外国のホテルや地名での・やTheの使用について    ( 1... 2)
Yumico Tanaka (X)
Feb 23, 2011
15
(8,398)
No new posts since your last visit  IJET-23プレイベント福岡翻訳セミナー開催のお知らせ(3/17)
Paul Makino (X)
Mar 8, 2012
0
(1,645)
Paul Makino (X)
Mar 8, 2012
No new posts since your last visit  Accounting Software
Thomas Groendal
Feb 4, 2010
4
(8,473)
Thomas Groendal
Feb 27, 2012
No new posts since your last visit  ビザ取得のための通帳翻訳
kokuritsu
Feb 20, 2012
2
(4,179)
Tomoyuki Kono
Feb 20, 2012
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »