This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Suzanne Deliscar Canada Local time: 16:19 Spanish to English + ...
Oct 26, 2009
I am trying to use MetaTexis to translate TagEditor (.TTX) files. I am able to translate the file and save it as a .TTX file, but when I send the file back to the client, it shows hidden text and extra tags when opened on TagEditor on their end. What should I be doing to keep the file format the same as the original, i.e. no hidden text or extra tags showing?
Thank for any help you can give.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Julio A. Juncal United States Local time: 16:19 Membro (2006) English to Spanish + ...
Send file to Hermann
Oct 26, 2009
You may want to send your file to Hermann Bruns to find out what the problem is.
Julio A. Juncal
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Suzanne Deliscar Canada Local time: 16:19 Spanish to English + ...
INICIO DE TEMA
Thanks Julio - File to Hermann Bruns
Oct 26, 2009
Julio A. Juncal wrote:
You may want to send your file to Hermann Bruns to find out what the problem is.
Julio A. Juncal
Thanks, I will find Hermann's information and contact him.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Suzanne Deliscar Canada Local time: 16:19 Spanish to English + ...
INICIO DE TEMA
Problem Solved- Thanks Hermann
Oct 27, 2009
Just a note that Hermann was able to help me with my file problem, the issue has been resolved, the problem was on my end.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free