Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Lista de adjetivos da área de publicidade/propaganda em inglês 0 (3,345)
sdl trados studio 2011 e FLIP8 4 (2,493)
Portuguese keyboard - Help 4 (2,198)
Melhor dicionário online para revisões 1 (3,741)
Looking for mobile internet (phone) solution in Portugal 1 (1,569)
TRADULINGUAS - Curso de Tradução Jurídica – PT/RU 0 (1,488)
Anúncio de Prospeção de Mercado do BCE 0 (1,244)
Erros no Trados 2011 0 (1,425)
And the best language is... ( 1 ... 2 ) 17 (9,053)
Off-topic: Arroz con Tomate 7 (4,817)
Trabalhar para tribunais. Cuidado! 1 (1,694)
Estágio em Portugal? 2 (1,753)
TRADULINGUAS - Curso de Tradução de Anatomia Humana - EN/PT 3 (2,179)
TRADULINGUAS - Curso de Tradução em Imagiologia Médica – EN/PT 0 (1,678)
TRADULINGUAS - Curso de Tradução Jurídica – ES/PT Direito das Sociedades Comerciais – I 0 (1,732)
Especialização em áreas de tradução específicas 2 (2,148)
Valor por hora Trad. PT-ESP 1 (1,702)
Fechar um ficheiro 2 (2,282)
Ficheiro que não fecha 0 (1,849)
Off-topic: Question about courier services from Portugal 12 (3,538)
TRADULINGUAS - Cursos de Tradução em Ciências da Saúde - EN/PT 0 (1,866)
Contar palavras em excel 11 (11,487)
Tradução ou Comércio Exterior? 1 (2,207)
Emissão de nota fiscal de serviço eletrônica 0 (1,712)
Recibos verdes passam a ter 80% do rendimento tributado! 3 (3,647)
Autorização Tradutora Lingua Portuguesa-Lingua Romena 0 (1,733)
Campanha de fim de ano de afiliação ao ProZ.com 2012 2 (2,500)
Ferramentas de auxílio ao tradutor na busca por equivalências 1 (1,923)
Contatos em São Paulo 0 (2,103)
Artigo sobre a língua portuguesa 0 (1,873)
Taxa de retenção IRS em Portugal 6 (3,773)
PROFT 2013 - Call for Papers 0 (2,064)
Legendagem/conversão de ficheiros 2 (2,675)
A Profissão de Tradução 2 (3,653)
Tradução legal, um caso prático. 1 (2,090)
Acentuação gráfica em Português Brasileiro. 8 (22,316)
Has Franck Pavloff's 'Matin brun' been translated into Portuguese? 4 (2,476)
Poema de Carlos Drummond de Andrade traduzido por Elizabeth Bishop 0 (1,816)
Mestrados/Pós-graduações/Workshops para especialização 1 (2,966)
A tradução automática é útil sim 8 (4,063)
Orçamento para versão de site 0 (1,885)
learning portugese 3 (2,962)
Recibos verdes antes do pagamento? 10 (11,502)
Empresas próprias brasileiras para trabalhos de fora, e vice-versa 2 (2,697)
Wf Anywhere: Problema com limpeza de texto 5 (3,724)
Para tradutores portugueses - IVA no recibo verde 7 (7,963)
Tradução em tempo integral: possível se manter? 5 (4,601)
4ª série de conferências anuais virtuais de tradutores e intérpretes freelance. 0 (3,010)
Ciberdúvidas precisa de ajuda para continuar a existir 4 (3,375)
FBN divulga lista dos autores que estarão na nova Revista Internacional de Literatura 0 (1,553)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...