Tradución: arte e profesión »

Translator resources

 
Subscribe to Translator resources Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
Non hai novas entradas dende a súa última visita  How many programs/platforms should a freelance translator know/be acquainted with?
S_G_C (X)
Sep 18, 2023
11
(3,429)
Adieu
Oct 14, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Are Social Sciences, Sociology, Ethics, etc. good areas to work in?    ( 1... 2)
16
(4,536)
Michael Kelly
Oct 10, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Translation Quality Tools
Idzwan Ramli
Oct 3, 2023
4
(1,947)
SAMON UT
Oct 6, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Microsoft Language Portal - No longer available?    ( 1... 2)
Carole Pinto
Jul 17, 2023
15
(5,204)
Lieven Malaise
Oct 4, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  What are your thoughts about Google Translate documents and images sections?
Tom in London
Aug 16, 2023
14
(4,383)
Nourhane Atmani
Oct 4, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Off-topic: Concrete Examples of Translation Errors    ( 1, 2... 3)
Simone Leccese
Sep 26, 2023
32
(8,188)
Tony Keily
Oct 3, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  RWS WorldServer: how to download target file from the source of entry in the TM
MakedaSheba
Sep 19, 2023
0
(861)
MakedaSheba
Sep 19, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Ressource : "The old Same place" by Firesign Theater    ( 1... 2)
marlene Le Duc (X)
Aug 11, 2021
24
(8,858)
John Harer
Aug 31, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Different glossaries to give away!
1
(1,202)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  ChatGPT deciphers abbreviations very well
kd42
Aug 6, 2023
12
(3,444)
Stepan Konev
Aug 9, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Which Software Do You Reccomend for a Translator Starting Up Again?
Joshua Gibbs
Jul 15, 2023
5
(1,244)
Tom in London
Jul 16, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Researching Terminology resources for freelance translators
Edmundo Dantez
Jun 15, 2023
3
(1,449)
Esther Dodo
Jun 19, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Resource: ES > EN Art dictionary recommendation
Patricia Ramos
Jun 9, 2023
1
(840)
philgoddard
Jun 14, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Word count of a .po file
4
(1,611)
donalds (X)
Jun 7, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Selling Glossaries?    ( 1, 2... 3)
31
(13,020)
Xuling Wu
Jun 3, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Those agencies that don't accept invoices without POs, but then never produce the POs for the jobs
Josep Vives (X)
May 23, 2023
10
(2,299)
Chris Says Bye
May 25, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Recurso: glosario de equivalencias de puestos de trabajo universitarios FR>ES
Víctor Zamorano
May 17, 2023
0
(748)
Víctor Zamorano
May 17, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  GlossPost: Multilingual Glossaries of Medical Terms (dan,dut,eng,fra,deu,ita,por,esl > dan,dut,eng,fra,deu,ita,por,esl)
Mellodyz
Aug 12, 2007
1
(5,060)
Juliana Costa
May 3, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Invitation to Participate in Survey on Risk Management Strategies in Translation Projects
Oguzhan Uygun
May 1, 2023
2
(1,564)
Oguzhan Uygun
May 2, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Online Dictionary Psychology English <> German
4
(2,265)
Marina Taffetani
Apr 3, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Looking for a powerful GERMAN spell (and grammar) checker
7
(2,199)
Georgi Kovachev
Mar 20, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Is it forbidden to repost ProZ.com jobs somewhere else?
Juliano Martins
Mar 15, 2023
3
(1,815)
Juliano Martins
Mar 16, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Problems with number formats
Victor Dewsbery
Mar 15, 2023
0
(1,207)
Victor Dewsbery
Mar 15, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Resources: templates for certificates etc
2
(1,212)
Jean Lachaud
Mar 6, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  How download Translation WorkSpace? Is it free?
Aaron Kakesse
Feb 16, 2023
4
(2,486)
Barbara Carrara
Feb 20, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Medical Devices Resources
Ivan Chamme
Jan 19, 2023
1
(1,190)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  TQAuditor and alternatives for evluating or assessing translators performance
Ivan Chamme
Jan 17, 2023
0
(1,007)
Ivan Chamme
Jan 17, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  How much is a "billion"? Terminology for large numbers
Victor Dewsbery
Jan 10, 2023
5
(2,113)
finnword1
Jan 11, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  I just asked the bot (how it will affect the translation industry)...
Gerard de Noord
Dec 17, 2022
0
(1,423)
Gerard de Noord
Dec 17, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Language code for "Spanish (Latin America)"?
Diego Lopez
Dec 9, 2022
1
(2,755)
Rodolfo Raya
Dec 9, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Which pressing difficulty are you facing as a translator and which solution do you wish you had?    ( 1, 2... 3)
Fabrice Wekak
Oct 21, 2022
30
(9,642)
Daryo
Nov 28, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Which software shoud I use?
Dércio Bene
Nov 20, 2022
7
(2,270)
Stepan Konev
Nov 22, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  entry level, translation software to learn/use?
edzhang
Apr 25, 2022
11
(3,477)
Bruna Mattos
Nov 6, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Resource: Meat industry/cold-storate/slaughterhouse glossary (ES-EN)
Alan Otero
Sep 19, 2022
2
(1,455)
Alan Otero
Sep 21, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Mexican Death Certificates Templates needed
Trans World
Aug 17, 2022
9
(5,096)
Trans World
Aug 22, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Save/keep track of interesting topics
WolfgangS
Aug 14, 2022
8
(2,111)
WolfgangS
Aug 14, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Translation Industry Reports?
Georgia Blerot
Jul 20, 2022
2
(1,548)
Georgia Blerot
Jul 20, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  I need to buy GTS Software
Diego Tronca
Oct 26, 2007
4
(5,494)
Sona Ozorakova
Jun 18, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  19th century UK officialese
11
(3,222)
Gennady Lapardin
Jun 11, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Resource: cyberbullying glossary (DUT-ENG)?
Robert Kleemaier
Jun 6, 2022
3
(1,583)
Robert Kleemaier
Jun 7, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Ask me anything about Chinese financial translation
Rex Su
May 7, 2022
3
(1,667)
LIZ LI
May 13, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Off-topic: Seeking Project Management Interviewee for Graduate Class
Kara Walsh
Apr 14, 2022
0
(864)
Kara Walsh
Apr 14, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Create glossaries in Linux
Anna Sarah Krämer
Mar 31, 2022
9
(2,569)
Mr. Satan (X)
Apr 1, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Quotations
WolfgangS
Mar 30, 2022
13
(3,034)
Joakim Braun
Mar 31, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Van Dale Groot woordenboek Nederlands-Engels/Engels-Nederlands (versie 2.0, 2002) = online & free
Michael Beijer
Dec 10, 2021
7
(2,867)
Michael Beijer
Mar 31, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Technical dictionary English-French
3
(1,597)
Michael Beijer
Mar 18, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Microsoft online UI glossary... where has it gone?
C. Mouton
Mar 4, 2010
9
(5,833)
Milan Condak
Mar 15, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Glossary - Mining industry
jinli3434
Mar 7, 2022
2
(1,450)
jinli3434
Mar 9, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  The Missing Manual (Wordpress-based website)
Mihai Badea (X)
Mar 4, 2022
2
(1,346)
Mihai Badea (X)
Mar 4, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Glossary for CAD programs interfaces (SOLIDWORKS, Fusion 360) for translation of video-tutorials
Dmitrij_1980 (X)
Feb 15, 2022
4
(2,128)
Dmitrij_1980 (X)
Feb 16, 2022
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

Red folder = Novas entradas dende a súa última visita (Red folder in fire> = Máis de 15 entradas) <br><img border= = Non hai novas entradas dende a súa última visita (Yellow folder in fire = Máis de 15 entradas)
Lock folder = O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización





O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »