This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I’ve used it from time to time. Portuguese is not one of the UN languages (yet), but often finding out what a term means in other languages is a door opener.
P.L.F. Persio
Barbara Carrara
expressisverbis
texjax DDS PhD
Dalia Nour
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Denis Fesik Local time: 00:37 English to Russian + ...
UN language is a ding an und für sich
Oct 18, 2023
On the one hand, I met people who said, "He makes a living translating UN documents, you know?" – and you'd understand right away that the translator being referred to was worth very little. On the other hand, I know at least one person who is a pro and has spent a lot of time translating UN documents (he said he wouldn't mind working for them full-time because UN translators swim in money but the only problem was that he had just one working foreign language). When I worked on UN documents, I... See more
On the one hand, I met people who said, "He makes a living translating UN documents, you know?" – and you'd understand right away that the translator being referred to was worth very little. On the other hand, I know at least one person who is a pro and has spent a lot of time translating UN documents (he said he wouldn't mind working for them full-time because UN translators swim in money but the only problem was that he had just one working foreign language). When I worked on UN documents, I'd usually find those glossaries quite unhelpful, but this particular glossary (along with certain others) is still among my browser favorites ▲ Collapse
P.L.F. Persio
Barbara Carrara
Dalia Nour
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.