Article: Slang (American)
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
May 9, 2009

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Slang (American)".

 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 14:11
Spanish to English
+ ...
Needs more work Aug 14, 2012

The article is quite interesting from a chatty, non-native speaker point of view, but needs fleshing out and some of the assertions need qualification. For example, I'm never happy with prescriptive statements such as "*you never write these forms, but this is how they are pronounced."

 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 14:11
Member (2009)
English to German
+ ...
in? Jun 10, 2013

slang in American people.

Slang in (the) American(language), but not on (within, inside) the American people.

Drop-dead can also mean just that someone should "get lost".

Quite interesting article, though.

[Edited at 2013-06-10 05:05 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Slang (American)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »