Article: KudoZ - deciding when to squash a question
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jun 26, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "KudoZ - deciding when to squash a question".

 
Сергей Лузан
Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 05:04
German to Russian
+ ...
I can't find an option 'to squash a question' Jul 30, 2005

I can't find an option 'to squash a question'. It used to be, I remember it clearly (I used it).

 
Jim Tucker (X)
Jim Tucker (X)  Identity Verified
United States
Hungarian to English
+ ...
a nitpick: probably "quash" Feb 20, 2007

The phrase should probably be "quash a question" on the basis of the legal phrase "motion to quash a subpoena" as for example here:

http://www.aclu.org/privacy/internet/15585lgl20021202.html

or here:
... See more
The phrase should probably be "quash a question" on the basis of the legal phrase "motion to quash a subpoena" as for example here:

http://www.aclu.org/privacy/internet/15585lgl20021202.html

or here:

http://www.politechbot.com/cyberpatrol/quash.html


The two words often get used interchangeably, but "quash" is, strictly speaking, the proper term here.

There is sometimes confusion because of their similarity and also because of the relative uncommonness of "quash."
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: KudoZ - deciding when to squash a question






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »