Article: La jerarquía de los traductores (¿Cuál jerarquía?)
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jul 23, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "La jerarquía de los traductores (¿Cuál jerarquía?)".

 
Mónica Algazi
Mónica Algazi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 11:39
Member (2005)
English to Spanish
DEMASIADO BUENO PARA CALIFICARLO Sep 24, 2005

Buen día, colegas de la aldea mundial:
Acabo de leer el artículo "La jerarquía de los traductores (¿cuál jerarquía?) de Aurora Humarán, y no puedo más que inclinarme respetuosamente, sombrero en mano, como los franceses. No sé si será porque se avecina el Día Internacional del Traductor, pero las reflexiones de la colega rioplatense me dieron ganas de ponerme de pie y pedirle a todo el mundo que también se ponga de pie para defender nuestra jerarquía profesional, tan olvidada
... See more
Buen día, colegas de la aldea mundial:
Acabo de leer el artículo "La jerarquía de los traductores (¿cuál jerarquía?) de Aurora Humarán, y no puedo más que inclinarme respetuosamente, sombrero en mano, como los franceses. No sé si será porque se avecina el Día Internacional del Traductor, pero las reflexiones de la colega rioplatense me dieron ganas de ponerme de pie y pedirle a todo el mundo que también se ponga de pie para defender nuestra jerarquía profesional, tan olvidada por nuestra propia actitud. El problema es que nosotros amamos tanto lo que hacemos, nos dedicamos con tanto esmero a hilvanar una y otra vez las palabras, que nos olvidamos de que en la era de la mercadotecnia, quien no hace "autobombo", sencillamente no existe. Así de simple.
A los traductores del mundo, salud.
Mónica
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: La jerarquía de los traductores (¿Cuál jerarquía?)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »