Source text in German | Translation by Maurice Claypole (#1475) |
Tim befindet sich momentan in einer Entwicklungsstufe, an die ich mich später sicher am liebsten erinnere - weil sie vorbei ist. Nennen wir sie die "Pupsi-Phase“, die Bestandteil des sich hinziehenden Prozesses des Spracherwerbs eines jeden Kinds zu sein scheint. Jeder Berliner Rapper ist gegen meinen Sohn ein Schöngeist. Morgens, wenn Tim über meine Beine zu mir ins Bett trampelt, ruft er freudig: „Halloooo Pupsbacke.“ Ich bin aber keine Pupsbacke, sondern ein Vater. Und das sage ich ihm auch. Unnötig zu erwähnen, dass er auch für seine Mutter eine ganz besondere Wortschöpfung parat hat... Die meisten seiner Wortschöpfungen gründeln in Körperöffnungen und Ausscheidungsvorgängen. Das ist nicht schön. Warum kann er nicht Kosenamen erfinden, die man gerne hört? Warum bin ich nicht einfach „Blumenpapa“? Das sei normal, sagte die Kindergärtnerin, als ich sie darauf ansprach. Ist mir egal, also beschloss ich dem Verhalten meines Sohnes mutig entgegenzutreten und notfalls Strafen für Schimpfwörter zu verhängen. Leider fehlt es mir dafür jedoch an Autorität. Im Bestrafen bin ich nicht besonders gut. Abgesehen davon hat mir mal eine Psychologin erklärt, dass kleine Kinder mit Strafen überhaupt nichts anfangen können. Es bringt nichts, und das Einhalten von Sanktionen ist für Eltern schwieriger als für Kinder, besonders wenn es um Fernsehverbote geht. Möchte man die zum Beispiel am Sonntagmorgen um acht einhalten? Nein? Na bitte. Ich nahm mir also vor, mit Augenmaß vorzugehen. | Tim is currently going through a phase which I will probably like to look back on – once it’s over. Let’s call it the ‘poo phase’, one that seems to be part of the gradual process of language acquisition which all kids go through. My son makes an urban rapper sound eloquent. Every morning when Tim scrambles over my legs to join me in my bed, he greets me with a jolly “Hi there, poo face.” But I’m not a poo face, I’m his dad. As I keep telling him. Needless to say, he has also coined a special term for his mother, too… and most of the words he dreams up seem to be based on bodily orifices and excreta. Not very nice. Why can’t he think of a more pleasant nickname? Why can’t I be “flower daddy” or something? It’s not uncommon, says the woman at play school when I ask her. But I don’t care what she says; I decided to do something about my son’s behaviour and if need be, to impose punishment for bad language. The trouble is, I’m not all that big on discipline. I’ve never been very good at meting out punishment. Apart from which, a psychologist once told me that toddlers simply don’t respond to punishment. It doesn’t do any good anyway and forbidding things is harder on the parents than it is on the children, especially when we are talking about television. Do you really want to enforce a ban at eight o’clock on a Sunday morning? Of course not. So I decided to take a softly, softly approach. |