Job closed
This job was closed at Jun 19, 2017 11:15 GMT.

URGENT FR>EN translations

Publicado: Jun 19, 2017 11:00 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 11:00)

Job type: Traballo de tradución/edición/revisión
Service required: Translation


Linguas: French to English

Descrición do traballo:

Hi there

We urgently need translation of two documents from French to English. Subject area is financial & legal (general).

For this task we would kindly ask to work with our online tool MateCat.

Total payable word count after weighting of analysed fuzzy matches, repetitions etc. for both documents is 830 words.

Ideally we would need the translations back by 5pm UK time today.

If you are available, please send us your CV stating your experience and your translation rate.

PS.: we will not consider your application if you fail to provide all the information above, as a matter of urgency.

Celia Hidalgo

Poster country: United Kingdom

Dirixido a proveedores de servizo (especificados polo anunciante):
Tipo de membro: Os non membros poden presentar orzamento tras 12 horas
info Bus/Financial, Law/Patents
info Lingua materna preferida: English
Campo do que se trata: Finance (general)
info Ubicación preferida: United Kingdom
Prazo para orzamentos: Jun 19, 2017 13:00 GMT
Prazo de entrega: Jun 19, 2017 16:00 GMT
Requisitos adicionais:
Applicants are required to send their CV stating their interpreting experience
Sobre o contratista:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

O contratista solicitou que este traballo non sexa publicado noutro sitio.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
LSP.expert
How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

Galician

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search