A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

German » Swedish - 3 entries


“Tibet: Wildes Land im Ozean der Gebirge,” by Joerg Kersten in ZEIT online http:www.zeit.de 313 words
Der Höhepunkt aber ist das eigentliche Hauptrennen, das zum heimlichen Ruhm der Khampa-Krieger und zur Ehre des Klosters Ganden Tubchen Chokhorling geritten wird. Am Morgen versammeln sich über einhundert Reiter vor den Mauern der Abtei. Die langen Haare sind mit roter Wolle um den Kopf geflochten. Manche von ihnen provozieren die chinesischen Autoritäten, indem sie trotz Verbots gut sichtbar das Bild des XIV. Dalai Lama bei sich tragen und mit ihren nervösen Pferden hautnah an den Ordnungshütern vorbeitänzeln. Den Lama Tense Taji, der in ihrer Mitte reitet, umkreisen sie wie ein Bienenschwarm seine Königin, so als gelte es, ihn vor Anfeindungen zu beschützen.

Erst auf sein Signal hin beginnt das Rennen. Drei Kilometer weit fordern sie von ihren Pferden höchste Leistung. Es kommt zu Massenstürzen. Die, die sich Sattel an Sattel in die vordere Reihe geschoben haben, werden vom Publikum, das die gesamte Rennstrecke säumt, frenetisch angefeuert. Der strahlende Sieger wird vom Lama höchstpersönlich beglückwünscht und erhält als Preis eines der begehrten chromblitzenden Motorräder, eine Art Harley Davidson chinesischer Bauart, die in jüngster Zeit den Nomaden das Pferd ersetzen.

Während des Festes haben die Mönche des Klosters Ganden Tubchen Chokhorling das Mandala aus Sand fertiggestellt. Es ist bunt und wunderschön geworden. Seinen Sinn, die Gottheit Yamantanka einzuladen und das Reiterfest zum Erfolg zu führen, hat sich erfüllt, denn einen Toten hat es dieses Jahr nicht gegeben.

Lama Tense Taji ist zuversichtlich, dass Kham einer Renaissance der buddhistischen Kultur entgegenblickt. Bisher wurden etwa 60 Prozent der Klöster Osttibets, wenn auch unter den strengen Augen der Chinesen, wieder aufgebaut. Der Abt hat einen klaren Geist: "Eine politische Unabhängigkeit Khams oder gar ganz Tibets halte ich für unwahrscheinlich." Der Mönch fühlt sich weniger der Politik als vielmehr der Religion verpflichtet: "Ich bin dazu berufen, die Lehre des Buddha an die Jugend weiterzugeben, solange ich lebe. "Die Klöster Khams", freut sich der Mann, "erwachen zu neuem Leben."

The winning and finalist entries are displayed below.To view the like/dislike tags the entries received simply click on the "view all tags" link on the right hand corner of each entry.

You can leave your feedback for this pair at the bottom of the page.

Congratulations to the winners and thanks to all the participants!






Entry #1 - Points: 29 - WINNER!
View all tags
Kulmen är emellertid det egentliga huvudloppet som bidragit till Khampa-krigarnas hemliga ryktbarhet och som rids för att hedra klostret Ganden Tubchen Chokhorling. På morgonen samlas över etthundra ryttare utanför klostrets murar. Deras långa hår ligger flätat runt huvudet med rött ullgarn . Åtskilliga av deltagarna provocerar den kinesiska överheten genom att fullt synligt bära en bild av den XIV Dalai Laman på sig trots att det är förbjudet och låta sina nervösa hästar dansa förbi ordningsvakterna så nära att de nästan nuddar vid dem. I deras mitt rider Lama Tense Taj, omsvärmad som en bidrottning, som gällde det att skydda honom från en fiende.

Först när han ger tecken börjar loppet. I tre kilometer kräver ryttarna maximal insats av sina hästar. Ekipage störtar och drar med sig flera i fallet. De som lyckats tränga sig fram, sadel för sadel, till den främsta raden blir frenetiskt påhejade av publiken som kantar sträckan hela vägen fram till mål. Lama Tense Taj gratulerar personligen den strålande segraren som i pris får ta emot en av de eftertraktade kromglänsande motorcyklarna, en slags Harley Davidson av kinesisk tillverkning, som under senare tid ersatt nomadernas hästar.

Medan festen pågått har munkarna från klostret Ganden Tubchen Chokhorling gjort färdigt mandalan av sand som blivit färggrann och fantastiskt vacker. Syftet med mandalan; att bjuda in guden Yamantanka och göra festen till en framgång, har uppfyllts för i år har inga deltagare behövt sätta livet till.
Lama Tense Taj är optimistisk att den buddhistiska kulturen i Kham går en ny glansperiod till mötes. Hittills har över 60 procent av klosterna i östra Tibet kunnat byggas upp på nytt även om det skett under kinesernas stränga överinseende. Abboten har sin mening klar: "Jag tror att en politisk självständighet för Kham eller till och med Tibet är osannolik". Munken känner större ansvar för den religiösa utvecklingen än för den politiska: "Så länge jag lever är mitt kall att förmedla Buddhas lära till de unga människorna", och han gläder sig när han tillägger: " Khams kloster vaknar till nytt liv".



Entry #2 - Points: 15
View all tags
Höjdpunkten är emellertid den egentliga huvudkapplöpningen, och denna ritt sker i all tysthet som ära och berömmelse åt Khampa-krigarna och klostret Ganden Tubchen Chokhorling. Mer än etthundra ryttare samlas på morgonen framför abbottsklostrets murar. Deras långa hår är uppsatta i en knut med en röd ylletofs invirad. En och annan provocerar de kinesiska auktoriteterna genom att de - trots att det är förjudet - bär med sig en bild på Dalai Lama XIV på väl synlig plats. Med sina nervösa hästar dansar de fram tätt, tätt intill ordningsvakterna. De omringar laman Tense Taji, som rider i mitten, precis som en bisvärm cirklar runt sin drottning, som gällde det att skydda honom från angrepp.

Hans signal utgör startskottet för kapplöpningen. Tre kilometer måste hästarna ge allt vad de kan. Mängder ramlar av hästarna. De som har lyckats ta sig fram i täten sadel vid sadel uppmuntras frenetiskt av publiken, vilken omger hela löpsträckan. Den strålande segraren gratuleras av Dalai Lama i egen hög person och får som pris en av de åtråvärda kromblänkande motorcyklarna, en slags Harley Davidson av kinesisk konstruktion. Detta transportmedel har på senare tid ersatt hästen för nomaderna.

Medan festen pågår har munkarna i klostret Ganden Tubchen Chokhorling ritat en mandala av sand. Den är färggrann och underbart vacker. Andemeningen har uppfyllts: att bjuda in gudomen Yamantanka och göra riddarfesten till en framgång. Inget dödsoffer krävdes i år.

Lama Tense Taji tror fullt och fast att Kham står inför en renässans av den buddhistiska kulturen. Hittills har cirka 60 procent av klostren i östra Tibet byggts upp igen, om så under sträng kinesisk övervakning. Abbotten är högst klartänkt: "Jag bedömer det som osannolikt att Kham blir politiskt oberoende, än mindre hela Tibet." Munken ser religionen som en större förpliktelse än politiken. "Jag är kallad att sprida Buddhas lära till ungdomen så länge jag lever." Mannen är glad: "Khams kloster väcks till nytt liv."



Entry #3 - Points: 7
View all tags
Höjpunkten är emellertid den riktiga huvudkapplöpningen. Den äger rum för att hedra Khampa-krigarnas hemliga rykte och till äran av klostret Ganden Tubchen Chokhorling. På morgonen samlas över hundra ryttare framför abbotsklostrets murar. Det långa håret är flätat runt huvudet med rött ylle. Några av dem provocerar de kinesiska auktoriteterna genom att bära ett väl synligt foto av Dalai Lama XIV på sig, trots att det är förbjudet, och trippa förbi ordningsväktarna med sina nervösa hästar. De kretsar runt den i mitten ridande laman Tense Taji likt en bisvärm runt sin drottning, som om det gällde att beskydda honom mot personliga angrepp.

Först när han ger ifrån sig en signal börjar kapplöpningen. Under en tre kilometers lång sträcka kräver de högsta prestation av sina hästar. Masskrockar inträffar med ryttare som störtar till marken. De som har tagit sig fram till frontlinjen sadel vid sadel hejas på frenetiskt av publiken som kantar hela kapplöpningssträckan. Den glädjestrålande segraren får ta emot gratulationer av laman högst personligen. Priset han får är en av de eftertraktade kromblixtrande motorcyklarna, en slags Harley Davidson av kinesisk modell, som nu för tiden ersätter hästen som nomadernas transportfordon.

Under festen har munkarna från klostret Ganden Tubchen Chokhorling färdigtställt mandalan av sand. Den har olika färger och är mycket vacker. Syftet med mandalan, nämligen att bjuda in gudomligheten Yamantanka och se till att ryttarfesten blev en framgång, har uppfyllts: i år var det ingen som omkom.

Laman Tense Taji är övertygad om att Kham kommer att få uppleva en renässans av den buddistiska kulturen. Hittills har ungefär sextio procent av Östtibets kloster byggts upp igen , även om det har skett under kinesernas stränga uppsikt. Abboten tänker realstiskt när det gäller den aktuella situationen:
- Att Kham, eller rent av hela Tibet, skulle bli politiskt självständigt tror jag är osannolikt.
Munken är mycket mer engagerad i religionen än i politiken:
- Det är mitt kall att föra Buddhas lära vidare till de unga så länge jag lever.
- Klostren i Kham vaknar upp till nytt liv, säger han med glädje i rösten.





« return to the contest overview



Translation contests
A fun way to take a break from your normal routine and test - and hone - your skills with colleagues.