https://www.proz.com/?sp=forum&action=SearchForum&advanced=y&poster_type=user_id&poster=124806&poster_type=user_id&results_start=50

Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (54 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Spanish Bases de datos confiables de agencias de traducción ¿Sanciones según el caso...? [quote]Tomás Cano Binder, CT wrote: Recuerdo
el caso de un comercial que recogió en una feria
tarjetas de personas interesadas en sus productos
y decidió enviar un correo electrónic
Lucía Paz Jun 8, 2009
Spanish Cómo unir dos UT (Unidades de traducción) en una en TRADOS Eso mismo Lo de expandir segmento lo haces con el primer
segmento (de los dos que quieres unir) abierto. Si
hay un "enter" separando los dos segmentos,
elimínalo con los segmentos cerrados.
Lucía Paz Jun 8, 2009
Spanish Bases de datos confiables de agencias de traducción Primera noticia que tengo... ¿No puedo anexar mi CV a un correo y enviarlo a
cuantas direcciones quiera? Es decir, si las
direcciones son públicas (p. ej. en el sitio web
de la agencia en cuestión, páginas amarill
Lucía Paz Jun 7, 2009
Translation in Spain / La traducción en España ¿Se puede facturar sin estatuto de autónomo? lo más fácil Yo creo que lo más fácil es darse de alta,
facturar y darse de baja, como dice Ana. Además
es un trámite sencillo que puedes hacer por
Internet. Creo que el IVA trimestral habría que
Lucía Paz Jun 5, 2009


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »