Tradución: arte e profesión »

Literature / Poetry

 
Subscribe to Literature / Poetry Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
 The Kurodahan Press Translation Prize (Japanese > English)
0
(3,935)
 Original text by Carrolly Erickson
3
(3,586)
Alexandra Speirs
May 31, 2008
 Podcast on literary translation
1
(3,477)
Aleks Zakrewski
May 27, 2008
 using criticism for a translation
5
(3,837)
lingomania
May 21, 2008
 Online bilingual plays in Russian and English
4
(4,339)
spanruss
May 19, 2008
 How to find a literary agent who deals in poetry translations?
10
(3,800)
Colin Ryan (X)
May 16, 2008
 "Army speak" in German - appropriate resources?
14
(3,840)
Soluna
May 6, 2008
 Mexican writers and filmmakers interviewed on Canadian (English) radio
0
(2,508)
 How do I get to translate literature?
4
(4,671)
Ana Rita Simões
Apr 29, 2008
 Punctuation in literary translation
3
(3,067)
Brian Young
Apr 26, 2008
 intertextual expressions in poetry
2
(2,461)
 Off-topic: Forum for writers? (Fiction and non-fiction?)
0
(3,316)
Pristine
Apr 4, 2008
 Brahms text issues: German to English
5
(5,222)
Sonya Gerisch
Mar 13, 2008
 Grammatical construction in literary texts
9
(4,675)
Susie Miles
Mar 10, 2008
 This Rooster Crow Poem Draft Is Good enough?
11
(6,642)
 CRICKET: As explained to a foreigner...
7
(7,033)
NancyLynn
Feb 29, 2008
 To charge per page or to charge per project? That is the question
9
(4,160)
Amanda Tozer
Feb 28, 2008
 Trados workbench and translating from paperback
8
(4,513)
 Offer translation alternative
3
(3,463)
Armorel Young
Feb 26, 2008
 Elliptical sentences in English translations
8
(9,859)
Selina Gullery
Feb 22, 2008
 Website on contemporary German literature
2
(3,083)
 Does this translation conform to the current English poetics?
3
(2,820)
Jarosław Zawadzki
Jan 21, 2008
 Banff Grant for Literary Translators from/to English - Last Minute
0
(2,365)
Bea Szirti
Jan 15, 2008
 A word for a very specific--and complex--human relationship    ( 1... 2)
29
(9,049)
alohajerseyg (X)
Dec 30, 2007
 Ghost translators- have you done this?
9
(5,393)
Juliana Brown
Dec 15, 2007
 Off-topic: translation of a sporadic metaphor
14
(4,700)
Ivan Petryshyn
Dec 1, 2007
 The Value of Literary Translation into English
2
(3,316)
Nizamettin Yigit
Nov 27, 2007
 How much do I ask for for translating a short story??
4
(3,189)
 2008 Susan Sontag Prize for Literary Translation German to English
0
(2,452)
Bea Szirti
Nov 21, 2007
 italian children-book for the UK market
7
(3,695)
Magan
Nov 16, 2007
 Examples: French/English self translation
7
(6,660)
Dmitrii
Nov 14, 2007
 Fees
0
(2,404)
 Fridtjof Nansen - anyone have his books in English and German?
1
(2,558)
Hilde Granlund
Nov 13, 2007
 Literary translation awards
1
(2,812)
Özden Arıkan
Nov 10, 2007
 Waking the Tiger- Italian translation?
2
(3,164)
simona dachille
Nov 5, 2007
 Poem on neologisms
6
(11,763)
Deborah do Carmo
Oct 20, 2007
 Guess: 2007's Nobel Literature Laureate    ( 1, 2... 3)
31
(13,042)
 Character speaks target language in original!
13
(4,910)
 translating and marketing/selling a book
8
(3,908)
Atena Hensch
Oct 6, 2007
 Hunyak girl\'s song in \"Chicago\"
11
(19,049)
bronwyn_rebekah
Sep 23, 2007
 Literary translation quotes
5
(7,285)
Toralf Mjelde
Sep 4, 2007
 Translate a horrible autobiography? Your advice please.    ( 1... 2)
23
(12,682)
Rosanna Palermo
Aug 31, 2007
 Off-topic: Off- Off Topic: fresh new picture on my profile    ( 1, 2... 3)
31
(13,888)
juvera
Aug 26, 2007
 Off-topic: Translation of Jokes
5
(5,235)
Rosanna Palermo
Aug 25, 2007
 Off-topic: renaissance French: Hari Bouriquet
0
(3,196)
David Solomons (X)
Aug 18, 2007
 Archaic Danish
0
(3,098)
Gitte Gifford
Aug 17, 2007
 How long can be a translation test for a book?    ( 1... 2)
15
(8,866)
Sara M
Aug 16, 2007
 Off-topic: Italian poet Giuseppe Maraspini
2
(3,564)
Stéphanie Soudais
Aug 15, 2007
 questionable conditions for translating a literary work
10
(5,335)
Bernhard Sulzer
Aug 8, 2007
 Cortazar's Cronopios and Famas in English
1
(6,879)
nukuko
Aug 1, 2007
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

= Novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= Non hai novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización

Advanced search





O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search