| Tema | Publicado por Respostas (Vistas) Última entrada |
 | Quote in English from Isaac Bashevis Singer | 6 (3,442) |
 | French quote from Faust in English please | 7 (5,112) |
 | Quotation from English version of Seven Years in Tibet by Heinrich Harrer | 3 (3,429) |
 | Wanted: German Translations of English Sonnets | 0 (20,727) |
 | John Milton - in German | 11 (11,462) |
 | A German-English challenge... ( 1... 2) | 15 (6,573) |
 | Pippi Longstocking quote needed | 4 (7,919) |
 | Chad Post of Dalkey Archive Press about the role of literature in translation in the US | 0 (2,244) |
 | On translators and translation ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) | 78 (25,824) |
 | "The Art of Translation" (the British Council website) | 4 (3,460) |
 | Milan Kundera and translation | 3 (6,755) |
 | Our friends' birthdays ( 1, 2... 3) | 39 (11,327) |
 | Bukowski poetry translation rights | 1 (2,676) |
 | Some answers at our questions - Khalil Gibran | 10 (9,820) |
 | Leaving my position as a Co-Mod of this Forum ( 1... 2) | 26 (7,976) |
 | Russian: Pushkin, Baratynsky; quotes in Eng sought | 4 (3,873) |
 | retaining the meaning | 3 (2,620) |
 | Latin dictionary | 3 (2,673) |
 | GiorgioDeChiricoStephenDunn | 2 (2,379) |
 | Quote by Thomas Mann - Spanish translation available? | 1 (2,244) |
 | Help with a Senegali accent | 5 (4,486) |
 | Help to understand a sentence, please | 5 (3,110) |
 | Karl Marx quote, from English to German | 6 (3,554) |
 | Acquiring translation rights: how to get a response?? | 3 (2,677) |
 | Fourth International Conference on the Hispanic Poetry of Europe and the Americas | 0 (2,198) |
 | I found the source of it, but what does it mean? | 8 (3,711) |
 | Off-topic: Fahrenheit 451 ? | 3 (4,477) |
 | Off-topic: Poetry for Valentine's Day | 14 (5,752) |
 | quotation from a book, a film? | 4 (2,585) |
 | Translation blunders at the highest levels | 13 (5,755) |
 | reviewers' blunders | 3 (2,809) |
 | The joys and vexations of the translator’s craft (Eliot Weinberger) | 1 (2,075) |
 | J M Coetzee on his experiences with translators | 7 (2,870) |
 | Foe by C | 1 (1,868) |
 | Translations of \"Continuity of Parks\" by Cortázar | 2 (3,782) |
 | Off-topic: Propaganda in children's programmes, films and books | 9 (7,163) |
 | Looking for source of quote | 2 (2,326) |
 | Looking for the original English version of the opening paragraph of Bligh's log of the Bounty | 10 (2,321) |
 | Speaking in tongues (J.M. Coetzee on translation) | 3 (3,415) |
 | Anyone else able to comment on "a bit of an 'arry?" (and Political Correctness) | 4 (2,162) |
 | Can I completely change the name of the play? ( 1... 2) | 24 (7,764) |
 | Hay Festival in Cartagena | 0 (2,165) |
 | Translations better than originals / Adapting technique | 13 (4,083) |
 | Translation of Poetry & Song Lyrics - mission impossible? ( 1... 2) | 26 (10,790) |
 | Looking for literary translation work - where and how? | 9 (2,366) |
 | Off-topic: Haikus contest in the Spanish forum | 0 (2,283) |
 | Gregory Rabassa wins FIT Aurora Borealis Prize | 1 (2,060) |
 | Oliverio Girondo (translated by Dan Newland) | 1 (11,035) |
 | Literary translation contracts | 2 (2,521) |
 | Looking for English translation of "El otro, el mismo" by Borges (or just the poem "Dónde estarán... | 9 (33,482) |