Tradución: arte e profesión »

Literature / Poetry

 
Subscribe to Literature / Poetry Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
 Wanted: German Translations of English Sonnets
0
(20,663)
ZaunkoeniG
Aug 30, 2006
 John Milton - in German
11
(11,167)
 A German-English challenge...    ( 1... 2)
15
(6,177)
 Pippi Longstocking quote needed
4
(7,723)
Craig Meulen
Aug 13, 2006
 Chad Post of Dalkey Archive Press about the role of literature in translation in the US
0
(2,187)
 On translators and translation    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
78
(23,886)
 "The Art of Translation" (the British Council website)
4
(3,330)
Terry Gilman
Jul 25, 2006
 Milan Kundera and translation
3
(6,605)
Chulhyun Ahn
Jul 22, 2006
 Our friends' birthdays    ( 1, 2... 3)
39
(10,472)
 Bukowski poetry translation rights
1
(2,592)
Roomy Naqvy
Jul 2, 2006
 Some answers at our questions - Khalil Gibran
10
(9,146)
Julio Matias
Jun 30, 2006
 Leaving my position as a Co-Mod of this Forum    ( 1... 2)
26
(7,394)
 Russian: Pushkin, Baratynsky; quotes in Eng sought
4
(3,740)
Akoma
Jun 3, 2006
 retaining the meaning
3
(2,489)
 Latin dictionary
3
(2,559)
Tevfik Turan
May 26, 2006
 GiorgioDeChiricoStephenDunn
2
(2,258)
MikeGarcia
May 10, 2006
 Quote by Thomas Mann - Spanish translation available?
1
(2,148)
Anhilgen
May 8, 2006
 Help with a Senegali accent
5
(4,286)
Sandra Becker
May 8, 2006
 Help to understand a sentence, please
5
(2,950)
Kuritsa
Apr 23, 2006
 Karl Marx quote, from English to German
6
(3,348)
dieter haake
Apr 22, 2006
 Acquiring translation rights: how to get a response??
3
(2,547)
Cristina Golab
Mar 26, 2006
 Fourth International Conference on the Hispanic Poetry of Europe and the Americas
0
(2,127)
 I found the source of it, but what does it mean?
8
(3,515)
 Off-topic: Fahrenheit 451 ?
3
(4,373)
Larisa Migachyov
Mar 3, 2006
 Off-topic: Poetry for Valentine's Day
14
(5,445)
Angela Arnone
Feb 23, 2006
 quotation from a book, a film?
4
(2,452)
Christine Biloré
Feb 14, 2006
 Translation blunders at the highest levels
13
(5,458)
Roomy Naqvy
Feb 12, 2006
 reviewers' blunders
3
(2,678)
Roomy Naqvy
Feb 12, 2006
 The joys and vexations of the translator’s craft (Eliot Weinberger)
1
(1,987)
 J M Coetzee on his experiences with translators
7
(2,674)
 Foe by C
1
(1,789)
Kim Metzger
Feb 11, 2006
 Translations of \"Continuity of Parks\" by Cortázar
2
(3,706)
jsolvezb
Feb 6, 2006
 Off-topic: Propaganda in children's programmes, films and books
9
(6,933)
beshraq
Feb 4, 2006
 Looking for source of quote
2
(2,212)
 Looking for the original English version of the opening paragraph of Bligh's log of the Bounty
10
(2,098)
Sarah Ponting
Feb 1, 2006
 Speaking in tongues (J.M. Coetzee on translation)
3
(3,280)
A Hayes (X)
Jan 29, 2006
 Anyone else able to comment on "a bit of an 'arry?" (and Political Correctness)
4
(2,007)
Richard Creech
Jan 18, 2006
 Can I completely change the name of the play?    ( 1... 2)
24
(7,247)
trufflejus
Jan 9, 2006
 Hay Festival in Cartagena
0
(2,096)
 Translations better than originals / Adapting technique
13
(3,804)
Valters Feists
Jan 2, 2006
 Translation of Poetry & Song Lyrics - mission impossible?    ( 1... 2)
26
(10,217)
 Looking for literary translation work - where and how?
9
(2,174)
Emil Tubinshlak
Jan 2, 2006
 Off-topic: Haikus contest in the Spanish forum
0
(2,221)
two2tango
Dec 18, 2005
 Gregory Rabassa wins FIT Aurora Borealis Prize
1
(1,975)
 Oliverio Girondo (translated by Dan Newland)
1
(10,830)
 Literary translation contracts
2
(2,437)
 Looking for English translation of "El otro, el mismo" by Borges (or just the poem "Dónde estarán...
9
(33,154)
 Looking for a French translation of "De Avibus" aka "Aviarium" by Hughes de Fouilloy
9
(2,456)
Sandra C.
Nov 17, 2005
 Invoicing/Literary translation
2
(2,157)
Luís Coutinho
Nov 11, 2005
 Japanese Imperial Army SENJINKUN
0
(2,954)
JamesBB
Nov 1, 2005
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

= Novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= Non hai novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización

Advanced search





O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search