Subscribe to Polish Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
 28.09 - warsztaty SDL Trados 2017/15/14 w Warszawie | poziom podstawowy
0
(460)
Jacek Mikrut
Aug 25, 2017
 Proste posiłki, stopery do uszu    ( 1, 2, 3... 4)
49
(10,818)
Crannmer
Jul 21, 2017
 Untranslatability on Polish social media - survey
0
(654)
Alicja Deluga
Jul 4, 2017
 16.07 – warsztaty SDL Trados 2017/15/14 we Wrocławiu | poziom średnio zaawansowany
0
(562)
Jacek Mikrut
Jun 27, 2017
 15.07 - warsztaty SDL Trados 2017/15/14 we Wrocławiu | poziom podstawowy
0
(554)
Jacek Mikrut
Jun 27, 2017
 19-23.06 - Szkolenie SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy
1
(589)
Jacek Mikrut
Jun 13, 2017
 23-24.05 - Lokalizacja oprogramowania dla tłumaczy i biur tłumaczeń | warsztaty
1
(786)
Jacek Mikrut
May 10, 2017
 Najlepsze encyklopedie/słowniki encyklopedyczne dla różnych języków    ( 1... 2)
16
(4,860)
literary
May 9, 2017
 Odszedł Bogdan
2
(1,318)
witek39
May 7, 2017
 13-19.05 - Szkolenie SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy
0
(592)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
 25.05 - Tworzenie TM ze starych tłumaczeń, czyli Alignment | warsztat
0
(646)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
 08.06 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy
0
(545)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
 09.06 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom śr. zaawansowany
0
(512)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
 15.06 - Zarządzanie pamięciami tłumaczeń SDL Trados Studio | warsztat
0
(545)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
 29.06 - Terminologia w SDL Trados Studio | warsztat
0
(503)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
 15.07 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy
0
(517)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
 06.07 - Paczki projektowe SDL Trados | warsztat
0
(571)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
 18-21.07 - Szkolenie SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy
0
(467)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
 16.07 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom śr. zaawansowany
0
(494)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
 26.07 - Podstawy informatyki dla tłumaczy, czyli zrozumieć Windowsa i nie zwariować | warsztat
0
(486)
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
 Klient prosi o dopisanie na rachunku USt-IdNr. + "Steuerfreie innergemeinschaftliche Leistung"
1
(934)
Michal Chmielewski
Mar 22, 2017
 23.03 - Lokalizacja oprogramowania | Warszawa
0
(731)
Jacek Mikrut
Mar 6, 2017
 Język hiszpański w biznesie i finansach. Warsztaty terminologiczno - tłumaczeniowe
0
(646)
Aneta Kubanska
Feb 25, 2017
 13-17.03.2017 - Szkolenie SDL Trados Studio 2017/15/14 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy
0
(499)
Jacek Mikrut
Feb 24, 2017
 06-10.03.2017 - Szkolenie SDL Trados Studio 2017/15/14 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy
0
(494)
Jacek Mikrut
Feb 24, 2017
 minimalna stawka godzinowa a usługa tłumaczenia tekstów
5
(1,598)
 Dobry słownik techniczny j. ang
3
(864)
 Tłumacz stażnikiem czystości języka. Piękne to, czy żałosne?    ( 1... 2)
28
(6,829)
Jacek Kloskowski
Feb 15, 2017
 13-17.02.2017 - Szkolenie SDL Trados Studio 2017/15/14 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy
0
(542)
Jacek Mikrut
Feb 1, 2017
 Podpis elektroniczny do tłumaczeń przysięgłych
3
(1,454)
Paweł Hamerski
Jan 1, 2017
 transkrypcje - gdzie szukać zleceń
2
(1,103)
marzena l
Dec 29, 2016
 Doświadczenie jest, kwalifikacji brak
5
(1,522)
Tomasz Poplawski
Dec 22, 2016
 Tłumaczenie wyjazdowe stawka
6
(1,676)
wojtasys
Dec 20, 2016
 Czy ktoś może polecić firmę/osobę do przetworzenia kilkudziesięciu stron pdfów na wordy
4
(1,565)
maci3j
Dec 13, 2016
 Tłumacz angielskiego jednak potrzebny?
10
(1,963)
berel
Nov 25, 2016
 Ferszlus trzeba roztrajbować...
0
(1,001)
 Intensywny kurs tłumaczeń prawniczych
0
(743)
Piotr Kolasa
Nov 22, 2016
 Nowe opcje członkostwa i największa jak dotąd kampania ProZ.com: "Otwarta Droga"
Jared Tabor
PERSOAL DO SITIO
0
(871)
Jared Tabor
PERSOAL DO SITIO
Nov 9, 2016
 19.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Sosnowcu | poziom podstawowy
0
(728)
Jacek Mikrut
Nov 9, 2016
 20.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Sosnowcu | poziom średnio zaawansowany
0
(706)
Jacek Mikrut
Nov 9, 2016
 09.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu | poziom średnio zaawansowany
0
(648)
Jacek Mikrut
Nov 9, 2016
 08.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu | poziom podstawowy
0
(716)
Jacek Mikrut
Nov 9, 2016
 16-26.11.2016 - Szkolenie SDL Trados Studio 2015/2014 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy
0
(599)
Jacek Mikrut
Nov 9, 2016
 Praca jako tłumacz. Proszę o wskazówki i porady
5
(1,266)
Kaja Bartkowska
Nov 4, 2016
 tlumaczenie z pliku video - stawka za minute
2
(1,044)
Joanna Carroll
Oct 29, 2016
 Microsoft Word 2013 Spis treści
5
(1,140)
Anna Polakow
Oct 21, 2016
 Rozporządzenie o obowiązku dołączenia w sposób trwały kopii przetłumaczonego dokumentu
7
(1,299)
Mag_Da
Oct 16, 2016
 Etyczne aspekty tłumaczenia    ( 1, 2... 3)
31
(4,475)
Grzegorz Kurek
Oct 12, 2016
 13-14.12.2016 - Lokalizacja oprogramowania | webinar: warsztat z ekspertami
0
(544)
Jacek Mikrut
Oct 6, 2016
 Zawód - tłumacz    ( 1, 2... 3)
42
(5,579)
Kaja Bartkowska
Sep 27, 2016
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

= Novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= Non hai novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización

Advanced search




O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search