Subscribe to Polish Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
 Problem z nowszą wersja projektu sdlppx w SDL Trados Studio 2009
1
(1,707)
Walter Blaser
Jan 26, 2015
 Nauka/ trening bezwzrokowego pisania na klawiaturze PC [oprogramowanie]
5
(3,045)
typingstudy
Jan 26, 2015
 W jakich barwach maluje się przyszłość tłumaczy gier?
1
(1,037)
 Wykorzystanie punktów Browniz
6
(1,517)
geopiet
Jan 11, 2015
 Pilnie odkupię edytowalny PIT 37 i PIT 0 z 2012r.
1
(1,001)
Paweł Hamerski
Jan 7, 2015
 Dobry kurs do egzaminu na tłumacza przysięgłego z języka hiszpańskiego w Warszawie
1
(1,202)
Ewa Olszowa
Dec 16, 2014
 Zawiłości podatkowe - jak rozliczyć dochód z PL mając DG zarejestrowaną w UK?
5
(1,574)
Joanna Rączka
Nov 28, 2014
 Tłumaczenie indeksu studenckiego pol-ang
1
(1,695)
witek39
Nov 26, 2014
 Off-topic: polskie znaki diakrytyczne
2
(1,739)
geopiet
Nov 19, 2014
 Nowy słownik
10
(2,566)
Marcin Miłkowski
Nov 10, 2014
 Podziękowanie za nominację, głosy i współpracę
3
(1,554)
 Arbitraż - system argentyński czy piramida
1
(1,104)
Paweł Hamerski
Oct 18, 2014
 Konferencja ATA w Chicago
0
(1,106)
Tomasz Poplawski
Oct 10, 2014
 Amerykańskie zeznanie podatkowe (1040)
3
(1,425)
Tomasz Poplawski
Oct 10, 2014
 fragment Fausta
6
(1,515)
Barbara Gadomska
Oct 9, 2014
 Ankieta dla tłumaczy
0
(954)
Henryieta
Oct 6, 2014
 Capitalization in Polish
6
(3,581)
Gwidon Naskrent
Oct 6, 2014
 Rozróżnienie stawek ze względu na kombinację językową
4
(1,104)
 Ulubione Slowniki    ( 1... 2)
24
(8,709)
geopiet
Sep 7, 2014
 Konkurs na tłumaczenie literackie.
3
(1,891)
 Flysoft: repertorium - czy ktos korzysta?    ( 1... 2)
15
(4,275)
 Brak działalności gospodarczej - zlecenie z zagranicy, umowa?
3
(1,255)
Andrzej Lejman
Aug 20, 2014
 Zasady zlecenia tłumaczenia
3
(1,115)
 słowniki j. polskiego z ubiegłych wieków - istnieją?
4
(1,222)
Iwona Szymaniak
Jul 23, 2014
 Tłumaczenie w CV - pytanie
2
(1,978)
 tłumaczenia dla PE -zmiany
1
(1,993)
 STUDIO 2014 + GOOGLE + MyMemory
1
(1,082)
Piotr Bienkowski
Jun 18, 2014
 "Bóg stał się człowiekiem", czyli o tłumaczeniu przedimka "a"
12
(1,809)
Peter Nicholson
Jun 6, 2014
 albo = lub -?
14
(2,138)
 5 SESJI SZKOLENIOWYCH DLA TŁUMACZY JĘZYKA ROSYJSKIEGO. Warszawa, 05.06 - 10.07.2014
0
(635)
Wolfox
May 28, 2014
 Tłumaczenie poświadczone dwóch identycznych dokumentów z innymi danymi
4
(1,571)
Izabela Szczypka
May 21, 2014
 Pytanie dotyczące wąskiej specjalizacji biura tłumaczeń.
4
(1,281)
asia20002
May 14, 2014
 Gdzie się podział Eur-Lex?
6
(1,785)
literary
May 10, 2014
 Prośba biura o umowę o unikaniu podwójnego opodatkowania
4
(1,476)
Olaniza
Apr 30, 2014
 Słownik audytu
1
(1,262)
Tomasz Poplawski
Apr 18, 2014
 internetowe leksykony, słowniki, wokabularze
1
(814)
 Prośba klienta o pominięcie fragmentu tekstu - tłum. nieuwierzytelnione - jak wybrnąć?
6
(1,553)
 odpowiadanie pełnym zdaniem
6
(1,770)
asia20002
Apr 9, 2014
 BADANIA NAD PRZEKŁADEM - ANGLOJĘZYCZNA LITERATURA DZIECIĘCA W POLSCE
2
(1,075)
Anna Hart
Mar 31, 2014
 Księgowość przy zleceniach zagranicznych
7
(2,191)
TranslateWithMe
Mar 25, 2014
 słowniki ekonomiczne
5
(1,457)
Marcelina Haftka
Mar 23, 2014
 end use
2
(1,431)
Grzegorz Gryc
Mar 20, 2014
 "Słownik anatomii i fizjologii człowieka" w formacie MultiTerm
8
(1,646)
Grzegorz Gryc
Mar 20, 2014
 Off-topic: Odnośniki do Wikipedii, te z nawiasami
4
(2,001)
geopiet
Feb 24, 2014
 Tłumaczenia techniczne: ISO 3864, hasła ostrzegawcze    ( 1, 2... 3)
38
(12,998)
 Dokument w dwóch językach
2
(1,448)
Ewa Olszowa
Feb 5, 2014
 Interpreting feedback - ustna część egzaminu DPSI
2
(1,763)
Paweł Hamerski
Feb 3, 2014
 QuoVadis, tłumaczu 2013...    ( 1, 2, 3... 4)
58
(7,448)
Jerzy Czopik
Jan 29, 2014
 Swearwords in English and Polish
2
(1,611)
Clow
Jan 28, 2014
 Apsik Xbench i Studio 2014 - magiczny skrót nie działa?
0
(1,025)
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

= Novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= Non hai novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización

Advanced search




O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search