Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Duży wydatek , ale warto...'Kompendium terminów z zakresu rachunkowości i finansów ' 2 (1,757)
arbitraz: preparowac / www.proz.com/kudoz/564966#answ_1441600 4 (2,090)
Glosariusz angielskich nazw polskich instytucji 9 (3,108)
Zła para językowa... 4 (2,162)
Off-topic: Znacie takie wydawnictwo? 9 (2,921)
Arbitraz "Handgranatenwerfer" ( 1 ... 2 ) 15 (5,448)
Kto chce kilka tysięcy Browniz? 13 (3,770)
Slownik tautonimow de-pl 2 (2,026)
to squash or not to squash ( 1 ... 2 ) 25 (6,798)
Arbitraż KudoZ PL>ENG: nauczanie początkowe 8 (2,871)
Słownik HR pol-ang/ang-pol 1 (1,485)
Uwierzytelnienia obcych dokumentow 13 (4,606)
XIV konkurs translatorski - jak feniks z popiołów ( 1 ... 2 ) 17 (6,304)
fajny słownik dzisiaj znalazłam :-) 2 (1,784)
Interesujący wykaz skrótów 4 (2,013)
Arbitraż KudoZ DE>PL: tablica wtykowa (Steckerfeld) 4 (2,094)
Arbitraż ENG>PL: squeezing the lemon; 3 (1,859)
Off-topic: Mamy Dziadka! 9 (3,259)
Eur-Lex - pojawiły się polskie tłumaczenia unijnych aktów prawnych 9 (3,136)
Proszę o pomoc! 2 (1,832)
Niemieckie agencje a polscy tłumacze... 5 (2,218)
Arbitraż KudoZ - technofobic luddites 8 (2,982)
Wprowadzanie do glosariusza 6 (2,514)
Glosariusz - nawet nie arbitraz, ale cos w tym rodzaju :-) 2 (1,508)
Arbitraz Kudoz ENG>PL: screening 6 (2,827)
Arbitraż Proz: provisions of governing law, jurisdiction and venue 8 (2,740)
Poszukuje Kolezanki/Kolegi z okolic Belchatowa 1 (1,578)
Czy agencje tłumaczeń do tylko "pośrednicy" szkodzący tłumaczom? 5 (2,526)
Czy zastałem moderatora? ( 1 ... 2 ) 23 (6,775)
Darmowy Wordfast 1 (2,279)
arbitraż Kudoz PL>ENG: łęg 8 (2,787)
Off-topic: Hodza Nasreddin - duma Uzbeków i sentymenty Rosjan...:) 8 (2,982)
tlumacz poczatkujacy: stawki 2 (2,162)
Nash vkwad 0 (1,316)
Agencja tłumaczeń, stawki i pytanie: czy warto? ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 70 (21,777)
Urzędowy niemiecki 1 (1,552)
Off-Topic: o długości głosek (kontynuacja dyskusji pałłałowej) 2 (1,737)
wyrazenie "pijany jak Polak" ( 1 ... 2 ) 20 (6,778)
Czym są, a czym nie są pytania KudoZ. ( 1 , 2 ... 3 ) 35 (10,669)
ProZ, a sprawa polskich czcionek... ( 1 ... 2 ) 16 (5,375)
Odporność nowych prozaków na prośby starych 10 (3,256)
Powwow w Warszawie: to już jutro! 0 (1,401)
Wordfast a segmentacja 1 (1,449)
Podatek VAT 7 (2,565)
Pałłał!! 1 (1,711)
arbitraż (Pol>Eng): joint/roll-up 2 (2,169)
Off-topic: Tym razem tłumaczenia maszynowe 11 (3,479)
Może by tak zapałłałować? ( 1 ... 2 ) 22 (5,778)
Poszedł fiskus po rozum do głowy, czyli ktoś mu wyTŁUMACZYŁ ;-) 6 (2,525)
Jak pozbyc sie "chinskiego" ogona z tekstow w Wordzie? 3 (1,824)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...