Předběžný strojový překlad v DGT-OmegaT
Thread poster: Milan Condak
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 10:08
English to Czech
Jan 4, 2020

Předchozí prezentace předváděly využití TMX a glosáře.

https://www.proz.com/forum/czech/333767.html

Tato nová prezentace ukazuje použití lokálního překladače Slate Desktop (pro Windows) nebo použití podporovaného webového překladače (v prezentaci
... See more
Předchozí prezentace předváděly využití TMX a glosáře.

https://www.proz.com/forum/czech/333767.html

Tato nová prezentace ukazuje použití lokálního překladače Slate Desktop (pro Windows) nebo použití podporovaného webového překladače (v prezentaci to je MyMemory (machine)).

http://www.condak.cz/nove/2020-01/03/cs/00.html

Pluginy v DGT-OmegaT

01 Předběžné načítání strojového překladu
02 Pluginy v DGT-OmegaT
03 Search and Pre-translate
04 Pokračování v překladu pomocí Slate Desktop
05 Překlad pomocí MyMemory (machine)
06 Editace překladu s nabídkou ze Slate Desktop
07 Hledání nepřeložené terminologie v TMX
08 Nepřeložený segment

Slate Desktop je pomalejší než webové překladače. Může poskytnout již použitou terminologii, která se vyskytuje v TMX z předchozích překladů.

Milan
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Předběžný strojový překlad v DGT-OmegaT






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »