Subscribe to Italian Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
 Appello linguistico in tempi di Coronavirus
6
(307)
 Off-topic: aiuto con un messaggio in italiano
3
(155)
 Informazioni per neo-iscritti?
1
(249)
 Patetico
5
(723)
 Tariffe per sottotitolaggio da cinese a italiano
0
(82)
 Situazione italiana Coronavirus
13
(1,303)
 Professional Indemnity Insurance / Assicurazione RC professionale
3
(246)
 Equiparazione: crediti formativi per laurea in traduzione V.O.?
0
(97)
 Formazione a distanza - Corsi Collettivi online su SDL Trados Studio 2019 e SDL MultiTerm 2019
0
(79)
 Translated versions of the Official Gazette of the Italian Republic?
2
(230)
 Calo nel settore?    ( 1, 2... 3)
37
(4,304)
 Porte chiuse in faccia: perché?
13
(867)
 CORSO STL: Corso on line 'La traduzione per young adults: sfide e strategie'
0
(81)
 La tavola rotonda del 14 marzo diventa un Webinar Gratuito: Realtà traduttive a confronto
0
(123)
 ERRORI NEL TESTO FONTE
1
(205)
 Opinioni sul post-editing    ( 1... 2)
17
(1,029)
 Valori bollati e minimi    ( 1... 2)
15
(9,911)
Assiolo
Feb 26
 Tavola rotonda AITI Liguria Tradurre per mestiere 2.0 luci e ombre di un mercato sempre in movimento
3
(251)
 CORSO STL: Corso on line 'Marketing per traduttori freelance'
0
(116)
 Masterclass Gratuita Online su Business Strategy, venerdì 21 febbraio 18:00 (in spagnolo)
0
(2,695)
 CAT TOOL - Corsi Collettivi online su SDL Trados Studio 2019 e SDL MultiTerm 2019
0
(113)
 Off-topic: Sondaggio Fansubber
0
(139)
 INPS e pensioni
11
(1,105)
 SSIT Pescara aggiornamenti
1
(236)
 Tariffe Traduzione siro web ita > cin
0
(147)
 Corsi specialistici di traduzione finanziaria    ( 1... 2)
17
(6,495)
 Off-topic: Bruno Just Lazzari
4
(732)
 Problemi con Studio 2017
2
(261)
 Nuovo membro: mi dite la vostra?
7
(638)
 Lettera di incarico - termini e condizioni
2
(424)
 Glossario di termini giuridici e che ricorrono spesso in tribunale
1
(408)
 Simboli dei segmenti (Memoria di Traduzione Trados)
4
(311)
xanthippe
Jan 17
 Certificazione DipTrans: corsi di formazione
2
(260)
 Tutto quello che avresti voluto sapere sulla traduzione audiovisiva e non hai mai osato chiedere
0
(200)
 SDL Trados Studio 2019 - Corso collettivo online - Livello Base e Avanzato
0
(175)
 Aggiungere TM a progetto già creato in Trados
6
(376)
 Trascrizione fonetica in italiano
1
(408)
 CORSO STL: Corso on line 'Tradurre i documenti farmaceutici' - a partire dal 30 gennaio
0
(182)
Sabrina Tursi
Dec 29, 2019
 Isabella C. Blum: corsi e-learning per traduttori, novità di dicembre 2019
0
(224)
IMorelli
Dec 20, 2019
 Inizia Oggi Pomeriggio - Corso collettivo online Livello Base e Avanzato SDL Trados Studio 2019
0
(149)
Paolo Sebastiani
Dec 10, 2019
 Corso di Alta Formazione della Scuola Superiore per Mediatori Linguistici - vale la pena?
6
(705)
Laura Gentili
Dec 7, 2019
 Consigli ad un neofita
4
(802)
Ilaria Valori
Dec 4, 2019
 VERSAMENTO IMPOSTA IVA PER ACQUISTO SU PROZ (anche se ho partita iva) ?
2
(286)
 Projetex 3D / TO3000 3D e fatturazione elettronica
7
(572)
Angie Garbarino
Nov 25, 2019
 Asseverare una traduzione
2
(393)
Barbara Merli
Nov 25, 2019
 Aggiornare TM in Trados Studio 2019
5
(369)
xanthippe
Nov 21, 2019
 CORSO STL: Corso on line 'Diventare traduttori' dal 21 gennaio 2020
0
(196)
Sabrina Tursi
Nov 19, 2019
 Domande kudoz a raffica - Le ricerche queste sconosciute    ( 1, 2... 3)
36
(4,019)
Claudio Porcellana
Nov 15, 2019
 Modello ISA
1
(332)
Chiara Santoriello
Nov 13, 2019
 Proposta da Lionbridge tramite Upwork
3
(557)
mariant
Nov 12, 2019
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

= Novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= Non hai novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización

Advanced search




O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search