| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| The joys and vexations of the translator’s craft (Eliot Weinberger) | 1 (2,497) |
| J M Coetzee on his experiences with translators | 7 (3,988) |
| Foe by C | 1 (2,339) |
| Translations of \"Continuity of Parks\" by Cortázar | 2 (4,289) |
| Off-topic: Propaganda in children's programmes, films and books | 9 (8,483) |
| Looking for source of quote | 2 (2,861) |
| Looking for the original English version of the opening paragraph of Bligh's log of the Bounty | 10 (3,799) |
| Speaking in tongues (J.M. Coetzee on translation) | 3 (4,114) |
| Anyone else able to comment on "a bit of an 'arry?" (and Political Correctness) | 4 (2,939) |
| Can I completely change the name of the play? ( 1... 2) | 24 (11,035) |
| Hay Festival in Cartagena | 0 (2,489) |
| Translations better than originals / Adapting technique | 13 (5,781) |
| Translation of Poetry & Song Lyrics - mission impossible? ( 1... 2) | 26 (14,400) |
| Looking for literary translation work - where and how? | 9 (3,613) |
| Off-topic: Haikus contest in the Spanish forum | 0 (2,626) |
| Gregory Rabassa wins FIT Aurora Borealis Prize | 1 (2,488) |
| Oliverio Girondo (translated by Dan Newland) | 1 (11,740) |
| Literary translation contracts | 2 (3,091) |
| Looking for English translation of "El otro, el mismo" by Borges (or just the poem "Dónde estarán... | 9 (35,544) |
| Looking for a French translation of "De Avibus" aka "Aviarium" by Hughes de Fouilloy | 9 (4,104) |
| Invoicing/Literary translation | 2 (2,842) |
| Japanese Imperial Army SENJINKUN | 0 (3,389) |
| Harold Pinter awarded the 2005 Nobel Literature Prize ( 1... 2) | 24 (9,304) |
| when English names (street names) have a meaning | 9 (6,588) |
| The life path of a translator (Castellano) ( 1... 2) | 20 (11,304) |
| Robert Frost in translation (EN>ES) | 1 (3,300) |
| R. Parthasarathy: "A nation renews itself through translation" | 3 (3,765) |
| Words from an old friend | 4 (3,414) |
| Real-life persons maligned in classic fiction? | 7 (3,563) |
| Tribute to my Master on this August 24 | 4 (3,718) |
| Working magic in translation (article from The Jerusalem Post) | 0 (2,311) |
| Words and brushstrokes (Picasso & Pound) | 2 (3,104) |
| A Searle's quotation | 3 (2,803) |
| The Contest - Prize Award Ceremony ( 1... 2) | 18 (8,079) |
| Jürgen Habermas quotations | 5 (4,170) |
| The Contest (Votes & Results) ( 1... 2) | 17 (7,837) |
| Literary Contest (Instructions - Comments - Backstage) ( 1, 2... 3) | 37 (13,812) |
| Wordtheque - job offer for literary translators | 8 (4,391) |
| The Contest ( 1... 2) | 20 (6,395) |
| Discussing translation with a writer | 8 (4,503) |
| How can I put the titles of essays and books? | 3 (4,467) |
| When a Translator is bound by editorial space (or lack thereof) | 13 (4,769) |
| Looking for the poem in "The Smoke Jumper" by Nicholas Evans | 2 (20,919) |
| Thrilling book by Pablo de Santis (setting: Argentine village during a translators conference) | 7 (3,955) |
| Translating Wordsworth | 1 (3,167) |
| Father's Day poem | 2 (4,240) |
| NY Sun article on why fewer translated works are being published these days | 2 (2,830) |
| Translating dialect, German to English | 7 (4,754) |
| Book review on 'If This Be Treason' by Gregory Rabassa, who translated 'Hundred Years of Solitude' | 5 (3,521) |
| Translation of Manalive | 1 (2,373) |