Thrilling book by Pablo de Santis (setting: Argentine village during a translators conference)
Thread poster: Stephanie Wloch
Stephanie Wloch
Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 13:49
Member (2003)
Dutch to German
Jun 23, 2005

Anybody who knows the thriller by Pablo de Santis?

La traduccion (1998)
Die Übersetzung (2000)

Setting: a small village in Argentina during a translator's conference about lost argots held in a small village in Argentina
It must be very thrilling, mysterious and somehow an insight into the world of literary translators.

German Reviews are rather enthusiastic.
I wonder why it is not yet translated into English.


Deutsc
... See more
Anybody who knows the thriller by Pablo de Santis?

La traduccion (1998)
Die Übersetzung (2000)

Setting: a small village in Argentina during a translator's conference about lost argots held in a small village in Argentina
It must be very thrilling, mysterious and somehow an insight into the world of literary translators.

German Reviews are rather enthusiastic.
I wonder why it is not yet translated into English.


Deutsche Besprechung hier:
http://www.dw-world.de/dw/article/0,1564,102039,00.html

En espanol aqui:
http://www.literatura.org/deSantis/pdsC3.html
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:49
English to Spanish
+ ...
Hi! Jun 23, 2005

Tuliparola wrote:

La traduccion (1998)
Die Übersetzung (2000)

En espanol aqui:
http://www.literatura.org/deSantis/pdsC3.html




Hi, Tuliparola.

I read it and was somehow disappointed. There is not much about translation, as its title may suggest. (Perhaps I saw it as a promise and was then disappointed) It is a good novel, though.

Aurora

[Edited at 2005-06-23 14:57]


 
Jan Pohl
Jan Pohl
Spain
Local time: 13:49
Spanish to German
+ ...
There are better books (in my opinion) Jun 23, 2005

Hi,

I read it, too, and I was disappointed, too.

Good luck,

Jan


 
Stephanie Wloch
Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 13:49
Member (2003)
Dutch to German
TOPIC STARTER
Better novels with translators as leading characters? Jun 24, 2005

Hi Jan,
I am really very curious:
do you mean other books (novels) with translators as
main characters? Which ones?

Aurora: thank you for your opinion,
which is very helpful, because up to now
I haven't read a review about the book
written by a translator.
And yes I would have high expectations too,
before starting the book regarding translators world.


 
Jan Pohl
Jan Pohl
Spain
Local time: 13:49
Spanish to German
+ ...
Perhaps there's an interesting one Jun 24, 2005

Hi Turiparola,

no I didn't mean novels with translators as main characters but others (if you're interested, I send you a short list with my faves to your email direction).

But actually, I'm behind a novel with a translator as main character: It's called "No se hable más" and it's from Mariano Antolín Rato (Alianza, MAdrid, 2005). I didn't read it yet, because my book-seller doesn't find it in his shop...

It's about a translator who lives in the Albaicín
... See more
Hi Turiparola,

no I didn't mean novels with translators as main characters but others (if you're interested, I send you a short list with my faves to your email direction).

But actually, I'm behind a novel with a translator as main character: It's called "No se hable más" and it's from Mariano Antolín Rato (Alianza, MAdrid, 2005). I didn't read it yet, because my book-seller doesn't find it in his shop...

It's about a translator who lives in the Albaicín quarter of Granada, well, and I'm a translator and I'm living in the Albaicín of Granada, too. Sounds interesting, dosn't it?

Ciao

Jan
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:49
English to Spanish
+ ...
If you can read in Spanish... Jun 24, 2005

http://www.e-nuevoser.com.ar/autores/emiliosierra.html

There seems to be a translation into German:
http://www.gallileus.info/gallileus/search/search_history/celos/search_broker

Celos en la Fontana di Trevi
E
... See more
http://www.e-nuevoser.com.ar/autores/emiliosierra.html

There seems to be a translation into German:
http://www.gallileus.info/gallileus/search/search_history/celos/search_broker

Celos en la Fontana di Trevi
Emilio Sierra


[..]«Si bien este libro tiene como protagonistas a traductores, y se introduce en el mundo de la traducción, sus requisitos, sus problemas, la falta de reconocimiento y conocimiento del público en generla, las luchas de sus cultores para ser equiparados a los demás profesionales universitarios, el tema de la novela trasciende el ámbito de los lectores». [..]

(Emilios Sierra is former President of the Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.)

ISBN-987-43-4996-4
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:49
English to Spanish
+ ...
again in Spanish... Jun 24, 2005

"Footnote" by Rodolfo Walsh.

A real jewel. The footnote starts as a line and grows as the story moves forward. And whose is the footnote? The translator's. As the story advances, the translator gets more and more space until....

Au

I don't think this great story by Argentine writer Rodolfo Walsh has been translated.

[Edited at 2005-06-24 12:51]


 
Pilar T. Bayle (X)
Pilar T. Bayle (X)  Identity Verified
Local time: 13:49
English to Spanish
+ ...
Another novel about translation... Jun 24, 2005


do you mean other books (novels) with translators as
main characters? Which ones?


One I enjoyed:

N.P. by Banana Yoshimoto

P.
www.pbayle.com


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Thrilling book by Pablo de Santis (setting: Argentine village during a translators conference)







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »