Robert Frost in translation (EN>ES)
Thread poster: Margaret Schroeder
Margaret Schroeder
Margaret Schroeder  Identity Verified
Mexico
Local time: 22:15
Spanish to English
+ ...
Aug 28, 2005

Frost in Translation

Excerpts (click on above title to view the entire article):

Robert Frost's fame may rest on his poems of rural New England, but it's among the red brick mills of Lawrence [Massachusetts] that he came of age.

Now the foundati... See more
Frost in Translation

Excerpts (click on above title to view the entire article):

Robert Frost's fame may rest on his poems of rural New England, but it's among the red brick mills of Lawrence [Massachusetts] that he came of age.

Now the foundation that carries on his legacy is working to bring his verse to life in a Lawrence that is quite different from the one in which Frost grew up, where the language spoken in many homes is Spanish, not English. The foundation has commissioned Spanish translations of Frost's poems and emblazoned them next to the English originals on banners in the city this summer.
o that his work would reach a larger audience in Lawrence, the foundation commissioned Spanish translations of Frost's poems, since two-thirds of the city's residents are Latino. Over the summer, the bright orange banners billowed in the breeze printed with Frost's poems in both languages.
[...]
Rhina Espaillat has been working on the translations for the foundation. She said she wants to bring Frost's work to the attention of people who cannot read his poetry in English. Each translation takes weeks to prepare, and so far, Espaillat has completed 10 poems, with two more in progress.

"I want the translations to sound the way Frost sounds, as if he were talking to you over a fence," she said.
[...][/QUOTE]

The Frost Foundation website has not (yet?) published any of the Spanish versions, but some small photographs showing the poetry banners can be seen.

[Edited at 2005-08-28 17:13]
Collapse


 
alhomaidi
alhomaidi
Local time: 07:15
Arabic to English
+ ...
Frost Is famous... Oct 2, 2005

I am happy to read and translate literature items,especially for those grat people.



Thanks..


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Robert Frost in translation (EN>ES)







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »