Foe by C
Thread poster: Marcela Robaina Boyd
Marcela Robaina Boyd
Marcela Robaina Boyd  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:44
English to Spanish
+ ...
Feb 11, 2006

The first book I read by Coetzee was "Foe", and right from its cover I couldn't keep wondering how I would translate the title into Spanish,if I decided to translate it. Translation loss would be great and unavoidable in these three letters, one word and a(?) meaning, and --what's most important-- part of a famous surname (Defoe). As far as I know, it hasn't been translated yet into Spanish. What's interesting is that great (modern) authors of fiction pose problems to translators that used to ... See more
The first book I read by Coetzee was "Foe", and right from its cover I couldn't keep wondering how I would translate the title into Spanish,if I decided to translate it. Translation loss would be great and unavoidable in these three letters, one word and a(?) meaning, and --what's most important-- part of a famous surname (Defoe). As far as I know, it hasn't been translated yet into Spanish. What's interesting is that great (modern) authors of fiction pose problems to translators that used to be encountered mostly when translating poetry.Collapse


 
Kim Metzger
Kim Metzger  Identity Verified
Mexico
Local time: 08:44
German to English
Foe Feb 11, 2006

Marcela Robaina Boyd wrote:

As far as I know, it hasn't been translated yet into Spanish.


Hi Marcela, it looks like it has been translated into Spanish and look what title the translator chose:

FOE
de COETZEE, J.M.
DEBOLSILLO
Lengua: CASTELLANO
Encuadernación: RUSTICA (BOLSILLO)
ISBN: 8497935594


http://www.casadellibro.com/fichas/fichabiblio/0,1094,2900001012189,00.html?codigo=2900001012189&titulo=FOE

Does this link work? http://www.casadelibro.com/fichas/fichaautores/0,1463,COETZEE32J1M1,00.html?autor=COETZEE,%20J.M.


[Edited at 2006-02-11 18:12]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Foe by C







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »