MemoQ 9.2 and fragments assembly
Thread poster: Lucia Messuti
Lucia Messuti
Lucia Messuti  Identity Verified
Italy
Local time: 17:12
English to Italian
+ ...
Jun 17, 2020

Hello Collegues,

I'm working at a repetitive text. I've enabled Fragment Assembly. I've a large TM (around 10,000 TUs) and TB. I train Muse quite often.

When I write in the target segment, I can see many terms in the segment which are proposed as Autopick.
However, when I go to the next segment or I carry out Pre-translation I don't get them.

Do you have any idea which are the rules to get out more from Fragment Assembly, which should be an importa
... See more
Hello Collegues,

I'm working at a repetitive text. I've enabled Fragment Assembly. I've a large TM (around 10,000 TUs) and TB. I train Muse quite often.

When I write in the target segment, I can see many terms in the segment which are proposed as Autopick.
However, when I go to the next segment or I carry out Pre-translation I don't get them.

Do you have any idea which are the rules to get out more from Fragment Assembly, which should be an important feature of MemoQ?

Thanks
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

MemoQ 9.2 and fragments assembly






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »