Translation rates for poetry
Thread poster: Anca Patrascu
Anca Patrascu
Anca Patrascu
United Kingdom
Local time: 13:43
French to English
+ ...
May 13, 2017

Hello fellow translators,

I have been offered a project to translate a volume of poetry (88 poems of an average of 10 lines) from Romanian into English.

As I am fairly new to this field, would you be able to advise on what rates I should ask for?

All the best


 
Kevin Fulton
Kevin Fulton  Identity Verified
United States
Local time: 08:43
German to English
Charge a multiple of your normal rate May 14, 2017

Assuming that poetry can be translated at all, it takes a high degree of reflection and a great deal of aesthetic sensibility to create a translation that is anything but doggerel. That is, the effort involved is several magnitudes greater than, say, translating user instructions for an electric toothbrush.

Othman Thieyabat
 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 14:43
Member (2009)
English to German
+ ...
Rates May 15, 2017

Hello Anca,

you can either charge your per word rate or agree with your client on a per line or per poem rate.

Translating poetry usually takes 2.5 - 3 times (or in some cases more) longer than translating regular text. You need to calculate how many poems you will be able to translate in 1 hour, allowing you some extra time, depending on whether your client wants you to keep the metrics and/or the rhyme. This should give you the per word, per line, per poem rates.
... See more
Hello Anca,

you can either charge your per word rate or agree with your client on a per line or per poem rate.

Translating poetry usually takes 2.5 - 3 times (or in some cases more) longer than translating regular text. You need to calculate how many poems you will be able to translate in 1 hour, allowing you some extra time, depending on whether your client wants you to keep the metrics and/or the rhyme. This should give you the per word, per line, per poem rates.

Additionally you should negotiate the copyright agreement for these poems.

Good luck.

Best,
Thayenga

[Edited at 2017-05-15 06:09 GMT]
Collapse


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 14:43
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Do not do it for the money May 15, 2017

Translating poetry never pays financially. I have translated a poem book in the past, and easily took me about 10 times more than my normal work. Maybe not writing time, but thinking time, as it occupied my mind for many hours every day.

Having written my bit myself, it was really enjoyable to translate the poems, and I was happy with the money I was paid, which was rather symbolic in proportion to my regular income for the time I spent.


 
Kay-Viktor Stegemann
Kay-Viktor Stegemann
Germany
Local time: 14:43
English to German
In memoriam
Try a sample first May 15, 2017

Before even starting rate negotiations, I would first ask the client for their precise expectations regarding the translation. A poem is not like any content, it consists not only of the obvious meaning, it might have several layers of hidden meanings, it might have a certain rhythm in the language, a certain structure of the verses and the like, and if you are expected to convey all these aspects into the target language, this might take any amount of time or even be impossible. If you have mor... See more
Before even starting rate negotiations, I would first ask the client for their precise expectations regarding the translation. A poem is not like any content, it consists not only of the obvious meaning, it might have several layers of hidden meanings, it might have a certain rhythm in the language, a certain structure of the verses and the like, and if you are expected to convey all these aspects into the target language, this might take any amount of time or even be impossible. If you have more freedom regarding the outcome, it might be easier and take less time.

If I were you, I would suggest to start with a small sample, like five of the 88 poems, do it for a fixed price, and find out how much time you need to do it and how the client likes the result, before negotiating the full project.
Collapse


Thomas Miles
 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 14:43
Member (2009)
English to German
+ ...
It does May 15, 2017

Tomás Cano Binder, CT wrote:

Translating poetry never pays financially.


The depends on the client. 2 Euros per line of 5 - 7 words is quite a rewarding payment. But agreed, this might be a rare exception.


 
Carol Gullidge
Carol Gullidge  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:43
Member (2006)
French to English
+ ...
You cannot charge per word or line for poetry Feb 26, 2020

In my experience, the shorter the line, the harder it is (by far) to find a decent rhyme.

I have yet to find a sensible way (anywhere, on any website) of quoting for poetry translation. The Society of Authors suggests a ridiculous rate - barely higher than for prose translation - which has remained unchanged for many years.


DZiW (X)
Beatriz Ramírez de Haro
P.L.F. Persio
Matthew Harris
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation rates for poetry







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »