Pages in topic:   < [1 2]
What tools do you use for QA on your translations?
Thread poster: Thomas Rebotier
Rustam Shafikov
Rustam Shafikov  Identity Verified
Kazakhstan
Local time: 03:37
Member (2009)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
Small update Oct 13, 2014

Rustam Shafikov wrote:

I have used many QA tools including QA Distiller, Linguistic Toolbox and Apsic XBench but Verifika really seems to be the ONE. It has a very convenient interface, it supports many file types and it lets you edit the files on the fly. And the price is very competitive too - just take QA Distiller for example.
Here's a detailed review of Verifika in comparison with QA Distiller: http://3.b-est.ru/2013/05/16/qa-distiller-or-verifika-and-the-winner-is/

Here is the updated link: http://www.velior.ru/2013/05/16/qa-distiller-ili-verifika-i-pobeditel-segodnya/


 
Vanja Keindl
Vanja Keindl  Identity Verified
Croatia
Member (2012)
English to Croatian
+ ...
Verifika Oct 27, 2014

There are several very good QA tools on the market. However, for me, Verifika seems to be the special one. Verifika's built-in translation unit editor is a big time-saver for all my translation quality assurance tasks. I find this option great mostly for the reason, that this whole process is very fast and reliable.

I've been working with Verifika on a daily basis almost 2 years now, and I haven't experience any bugs or technical difficulties so far. Another great option is the int
... See more
There are several very good QA tools on the market. However, for me, Verifika seems to be the special one. Verifika's built-in translation unit editor is a big time-saver for all my translation quality assurance tasks. I find this option great mostly for the reason, that this whole process is very fast and reliable.

I've been working with Verifika on a daily basis almost 2 years now, and I haven't experience any bugs or technical difficulties so far. Another great option is the integrated terminology checker, also suitable for the Slavic languages with lots of declination and conjugation forms.
Collapse


 
You can try AceProof Oct 26, 2018

Try a new QA tool AceProof. You can download a trial version from https://www.aceproof.com/.
A lot of translators use XBench (https://www.xbench.net/) and Verifika (https://e-verifika.com/)


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What tools do you use for QA on your translations?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »