How to use translation memory files in XML format?
Persoa que publicou o fío: C. Delal

C. Delal
United States
Novo usuario
English to French
Jul 7

Hi,
I'm new to OmegaT and practicing.
I have some memory files in XML format. OmegaT (4.3.2 version) does not seem to recognize them.
Is there any plug-in I could add to be able to use them? Or any way to convert them in TMX format?
Thanks in advance
C.


 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 01:12
Membro (2006)
English to Afrikaans
+ ...
@Mrs. Delal Jul 8

C. Delal wrote:
I have some memory files in XML format.


You have to convert them to TMX, but first you need to figure out what kind of an XML they are in. The label "XML" is extremely generic and can refer to a vast array of file types, so it may be difficult to find a converter that will convert your specific XML file to TMX (this applies to all CAT tools, not just OmegaT).

What can you tell us about these XML files? Where do they come from, or by what kind of a tool were they produced?


 

C. Delal
United States
Novo usuario
English to French
INICIO DE TEMA
XML files converted from/by Trados and possibly another CAT tool Jul 8

Thank you for your answer.
They were given by clients, as part of two short projects I was able to complete without using CAT software.
I was able to open them (in a browser, I think) to use them as reference materials. (They were actually not that helpful as most of the text was completely new.)
One was produced (and converted from TMX, I assume) by Trados, I think.
I am not sure how the other was created, as the organization that sent it might have its own proprietary
... See more
Thank you for your answer.
They were given by clients, as part of two short projects I was able to complete without using CAT software.
I was able to open them (in a browser, I think) to use them as reference materials. (They were actually not that helpful as most of the text was completely new.)
One was produced (and converted from TMX, I assume) by Trados, I think.
I am not sure how the other was created, as the organization that sent it might have its own proprietary CAT system.

I will try using a converter. Do you have any recommendation?

For practice purposes, I will probably create my own TM files in TMX format, using an aligner and previously translated files. This might be easier than struggling to open those XML files if it does not work on the first try.

Thanks again
Collapse


 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 01:12
Membro (2006)
English to Afrikaans
+ ...
@Mrs. Delal Jul 8

C. Delal wrote:
One was produced (and converted from TMX, I assume) by Trados, I think.


Trados's own format is a database file (SDLTM), and Trados 2009+ can export only TMX, so this file would not have come from Trados.


 

C. Delal
United States
Novo usuario
English to French
INICIO DE TEMA
Good to know. Jul 13

Thanks

 


Non hai ningún moderador asignado específicamente a este foro.
Para informar do incumprimento das normas do sitio ou para obter axuda, por favor, contacte co persoal do sitio »


How to use translation memory files in XML format?

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search