This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ja udzieliłem zgodę na propozycję współpracy i od tamtej pory cisza. Wyglądało rzeczywiście podejrzanie. Podobnie do wielomilionowego spadku z Afryki Nie sprawdzałem wiarygodności
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
TranslateWithMe Poland Local time: 00:33 English to Polish + ...
moje doświadczenia
Jan 30, 2015
Ja współpracowałam tylko kilka razy, stawki wiadomo jakie, ale płatność była na czas. Za drugim czy trzecim razem zostałam przeproszona, że płatność przyjdzie w 2 ratach, połowa w terminie, a połowa w następnym miesiącu, i tak się stało. Więc nie był tak źle...
Pozdrawiam Katarzyna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marcelina Haftka Poland Local time: 00:33 English to Polish + ...
Zleceniodawcy z Indii
Jan 30, 2015
Wszystko jest względne...
Dopóki afery i komisje śledcze w Polsce nie zniechęciły części zleceniodawców do robienia interesów w naszym kraju, moim najlepszym klientem było jednoosobowe biuro z Indii. Kontakt sympatyczny, stawki jak w Europie Zachodniej, a do tego płatność w ciągu maks. 5 dni od odesłania gotowego tłumaczenia, często nazajutrz (do dziś nie rozumiem, jak przelew z Indii mógł iść o wiele krócej niż np. SEPA z Niemiec). Chwaliłam sobie bardzo.... See more
Wszystko jest względne...
Dopóki afery i komisje śledcze w Polsce nie zniechęciły części zleceniodawców do robienia interesów w naszym kraju, moim najlepszym klientem było jednoosobowe biuro z Indii. Kontakt sympatyczny, stawki jak w Europie Zachodniej, a do tego płatność w ciągu maks. 5 dni od odesłania gotowego tłumaczenia, często nazajutrz (do dziś nie rozumiem, jak przelew z Indii mógł iść o wiele krócej niż np. SEPA z Niemiec). Chwaliłam sobie bardzo.
Oczywiście są też w Indiach biura, które stawki mają niemal tak niskie jak biura chińskie, ale od tego są wszelkie rankingi BT, żeby sprawdzić, czy ma się w ogóle ochotę na współpracę z danym podmiotem. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value