https://glg.proz.com/forum/polish/335657-specjalistyczne_s%C5%82owniki_i_inne_pomoce_techniczne_dla_t%C5%82umaczy_j%C4%99z_niemieckiego.html

Specjalistyczne słowniki i inne pomoce techniczne dla tłumaczy jęz. niemieckiego
Persoa que publicou o fío: Izabela Skawinska-Luther

Izabela Skawinska-Luther
Germany
Local time: 15:05
English to German
+ ...
Jun 24, 2019

Witam,

jestem nowa na forum i mam kilka pytań dotyczących specjalistycznych słowników, leksykonów, programów, baz danych i innych technicznych pomocy dla zaawansowanych tłumaczy niemieckiego (w tym przysięgłych).

Rzadko tłumaczę w obszarze niemieckiego i polskiego, za to bardzo często w parze ANG/NIEM. Jestem przyzwyczajona do pracy tylko z narzędziami on-line lub multimedialnymi. Z dużym zdziwieniem zauważyłam, ze polsko-niemieckie słowniki on
... See more
Witam,

jestem nowa na forum i mam kilka pytań dotyczących specjalistycznych słowników, leksykonów, programów, baz danych i innych technicznych pomocy dla zaawansowanych tłumaczy niemieckiego (w tym przysięgłych).

Rzadko tłumaczę w obszarze niemieckiego i polskiego, za to bardzo często w parze ANG/NIEM. Jestem przyzwyczajona do pracy tylko z narzędziami on-line lub multimedialnymi. Z dużym zdziwieniem zauważyłam, ze polsko-niemieckie słowniki online oraz jednojęzyczne internetowe słowniki j. polskiego są na katastrofalnym poziomie. Hasła w Wikipedii są na katastrofalnym poziomie. Translatory MT i porównawcze, typu Reverso i Linguee sa dla j. polskiego bardzo podstawowe, brak specjalistycznego słownictwa i bardziej skomplikowanych fraz. Nie mogłam znaleźć żadnych porządnych specjalistycznych jednojęzycznych internetowych słowników/leksykonów z dziedzin naukowych. Słowem: katastrofa.

Mam oczywiście aplikacje i pendrive PWN, mam tez ich papierowy słownik naukowo-techniczny. Ale nawet one nie oferują jakości i komfortu, do jakiej przywykłam pracując w języku niemieckim i przede wszystkim w angielskim.
W rezultacie przetłumaczenie frazy „sozialwissenschaftliche Arbeitsmarktforschung” na polski zajęło mi 5 razy tyle czasu, co na angielski, przy stawce niższej, bo opartej na rynku polskim.

Pytanie: z jakich źródeł korzystacie? Czy są jakieś multimedialne lub internetowe rozwiązania abonamentowe? Specyficzne serwisy? Zasoby dla tłumaczy przysięgłych?
Collapse


rjz
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste foro
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Specjalistyczne słowniki i inne pomoce techniczne dla tłumaczy jęz. niemieckiego

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »