PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Páxinas no tema:   [1 2] >
Poll: Does your significant other ever help you with translation?
Persoa que publicou o fío: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 14:04
PERSOAL DO SITIO
Feb 1

This forum topic is for the discussion of the poll question "Does your significant other ever help you with translation?".

View the poll results »



 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 14:04
Membro (2003)
Spanish to English
+ ...
Other Feb 1

I don't currently have a significant other, but my husband often helped me with my translations. He was Brazilian, and that was a long time ago. We received a grant from the US Endowment for the Humanities to translate three colonial documents from the early 1700s into English. Together, the three chronicles described the discovery of gold in Brazil and the colonial life that grew up around it. Sometimes a single sentence would be more than a page long. We would sit and read it and race to see w... See more
I don't currently have a significant other, but my husband often helped me with my translations. He was Brazilian, and that was a long time ago. We received a grant from the US Endowment for the Humanities to translate three colonial documents from the early 1700s into English. Together, the three chronicles described the discovery of gold in Brazil and the colonial life that grew up around it. Sometimes a single sentence would be more than a page long. We would sit and read it and race to see who could find the main verb first. He also annotated the translation.

[Edited at 2020-02-01 08:59 GMT]
Collapse


 

Angie Garbarino  Identity Verified
Membro (2003)
French to Italian
+ ...
I don't currently have a significant other Feb 1

I lost my husband in 2018 for a cancer, I have a son (35) but his job is different and he is always very busy.

 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 22:04
Membro (2007)
English to Portuguese
+ ...
I don’t currently have a significant other Feb 1

I only started translating after my husband died, at first part-time to complement my day job and then full-time, but my family has helped me occasionally: my son is a lawyer, my eldest daughter is a translator specialized in biotechnology and my youngest daughter is an architect turned restaurateur/food stylist...

 

Justin Peterson  Identity Verified
Spain
Local time: 23:04
Membro (2007)
Spanish to English
Yes, but I am more Spanish every day, so ... Feb 1

When something is so specialised or difficult or arcane that I don't understand it, neither does my Spanish wife.

I am almost Spanish, at this point (26 of my 48 years speaking Spanish)


 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 23:04
Spanish to English
+ ...
Other Feb 1

My former significant other is currently in a relationship with someone else, but we still often work together as a team.

 

Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 16:04
Membro (2006)
English to Spanish
+ ...
I don’t currently have a significant other.... Feb 1

...but we used to couple nicely when translating/proofreading as our profession became another topic ofthe empathy that united us some years. Sex is not everything in life even if it's like a dessert.

 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 18:04
Membro (2014)
English to Portuguese
+ ...
She used to Feb 2

She used to before she gradutated in Law. Since the end of 2018, she has no more time for that.

 

Vanda Nissen  Identity Verified
Australia
Local time: 07:04
Membro (2008)
English to Russian
+ ...
Yes Feb 2

We are both translators, and since my husband is a native Danish speaker, he occasionally helps me with some Danish words/phrases when I translate from Danish.

 

Laura Skinner
United States
Local time: 14:04
Membro (Jan 2020)
French to English
Kind of? Feb 2

He doesn't help with actual translation, but he helps me sometimes if I need to rephrase something and can't for the life of me figure it out.

Elizabeth Tamblin
Angie Garbarino
 

Edith van der Have-Raats  Identity Verified
Netherlands
Local time: 23:04
Membro (2016)
English to Dutch
+ ...
Very rarely ... Feb 2

He has helped me a few times with very specific IT terminology, but as I usually avoid that subject matter, it isn't more often than twice per year or so.

 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 22:04
Membro (2008)
Italian to English
I don't currently have a significant other Feb 2

.. and I don't want one. The last one put me off, probably for life. So the idea of my "significant other" (what a horrible expression!) helping me with my translation work doesn't arise.

Here's an idea for a poll question:

"how would you translate 'significant other' into one of your target languages?"

[Edited at 2020-02-02 09:50 GMT]


 

Jan Truper  Identity Verified
Germany
Local time: 23:04
English to German
+ ...
OT Feb 2

Tom in London wrote:

"how would you translate 'significant other' into one of your target languages?"

[Edited at 2020-02-02 09:50 GMT]


In German, we have "Lebensabschnittspartner / Lebensabschnittspartnerin" = "partner for a period of life"

[Edited at 2020-02-02 10:33 GMT]


 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 17:04
Membro (2005)
English to Chinese
+ ...
There is no such a concept in Chinese Feb 2

We have to translate it into “spouse”.

 

expressisverbis
Portugal
Local time: 22:04
Membro (2015)
English to Portuguese
+ ...
Interesting question! Feb 2

Tom in London wrote:

.. and I don't want one. The last one put me off, probably for life. So the idea of my "significant other" (what a horrible expression!) helping me with my translation work doesn't arise.

Here's an idea for a poll question:

"how would you translate 'significant other' into one of your target languages?"

[Edited at 2020-02-02 09:50 GMT]


I would translate it as "cara-metade" in European Portuguese.


 
Páxinas no tema:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste foro
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Does your significant other ever help you with translation?

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search