Foros non en inglés »

Portuguese

 
Subscribe to Portuguese Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
 Conselhos e dicas para um jovem que deseja se tornar um tradutor
8
(384)
 Obrigatoriedade, ou não, do acordo ortográfico em contratos
5
(364)
 Curso de Documentos médicos: características e aspectos jurídicos e éticos
0
(55)
 Carreira diplomática
0
(67)
 Glossário da Covid-19 de EN-PT-EN    ( 1... 2)
20
(961)
 Socorro eu perdi 70% do meu projeto de tradução no wordfast.
4
(270)
 Dia Mundial da Língua Portuguesa
1
(144)
 Plataforma de eLearning - ProZ
5
(375)
 Covid 19 - Tradutores em ação!    ( 1... 2)
24
(1,473)
 Livro para ensino de Português Brasileiro para estrangeiros
4
(368)
 Translation contest "Bon voyage: Stories about travel" finals phase is here!
Julieta Llamazares
PERSOAL DO SITIO
0
(180)
Julieta Llamazares
PERSOAL DO SITIO
Apr 1
 Certificado de residencia fiscal
2
(2,189)
 Dúvida IVA acrescido nas faturas para clientes estrangeiros
9
(1,352)
 ProZ.com translation contest "Bon voyage". The submission phase will be open until 27 February!
Julieta Llamazares
PERSOAL DO SITIO
0
(126)
Julieta Llamazares
PERSOAL DO SITIO
Feb 19
 Algum(a) colega pode esclarecer-me sobre uma dúvida da SS?
0
(173)
 Oficina Conceitos Básicos de Oncologia para Tradutores/Intérpretes
0
(135)
 Problemas na comunicação/serviço de mensagens no fórum
4
(1,169)
 Melhor MT para pt-PT?
4
(458)
 ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Andrea Capuselli
PERSOAL DO SITIO
2
(272)
 Português do Brasil e Português Europeu
13
(1,212)
 Português mexicano?
13
(864)
 IATE
14
(877)
expressisverbis
Dec 23, 2019
 Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR
6
(474)
Carla Guerreiro
Dec 11, 2019
 Sessão Solene em homenagem ao tradutor e intérprete
0
(160)
Cátia Santana
Nov 26, 2019
 Off-topic: Fellow translators in Rio
3
(315)
Paul Dixon
Nov 19, 2019
 Canal sobre tradução
11
(2,479)
Paula Bonini
Oct 23, 2019
 Ajude-nos a escolher os finalistas no concurso de tradução "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
PERSOAL DO SITIO
0
(189)
Andrea Capuselli
PERSOAL DO SITIO
Oct 15, 2019
 Minicursos - Tradução médica
1
(299)
Paul Dixon
Oct 8, 2019
 IV Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde - TRADUSA
0
(252)
Cátia Santana
Aug 1, 2019
 1º Congresso da APTRAD no Brasil - de 16 a 17 de agosto de 2019
0
(344)
Isabel Vidigal
Jul 26, 2019
 Dicionários online FR-PT e PT-FR
5
(605)
Carla Guerreiro
Jun 29, 2019
 Paypal ou wire transfer?    ( 1... 2)
16
(12,841)
Marcos Corrêa
Jun 24, 2019
 MEI - É possível ser MEI como instrutor de inglês e digitador já que não existe MEI para Tradutor?
2
(1,536)
Rafa Moreira (X)
Apr 22, 2019
 Chamada para envio de propostas - TRADUSA 2019
0
(440)
Cátia Santana
Apr 8, 2019
 Evento de Tradução Médica - Tradusa 2019
0
(836)
Cátia Santana
Mar 29, 2019
 Tradução e Indesign
2
(430)
Carla Guerreiro
Feb 23, 2019
 Guias de Estilo - Língua Portuguesa
12
(5,792)
Teresa Borges
Feb 4, 2019
 Iniciante na tradução literária
2
(1,060)
progen
Jan 29, 2019
 Declaração Recapitulativa/Periódica Fora da UE
2
(841)
Uta Schulz
Jan 17, 2019
 À atenção dos colegas assinantes da Meo/Altice
6
(760)
Teresa Borges
Jan 10, 2019
 Oficina de Tradução Português>Inglês de Artigos Científicos
0
(411)
Cátia Santana
Nov 23, 2018
 Pesquisa sobre softwares de reconhecimento de voz - Ajuda
1
(685)
Isabela Costa
Nov 14, 2018
 Novo na tradução em Portugal. HELP!
5
(592)
Marjolein Snippe
Oct 31, 2018
 Dicionário de "colocações" (collocations)
10
(6,197)
Eric Dos Santos
Oct 12, 2018
 Tradução de PDF
8
(927)
 Feliz Dia Internacional do Tradutor!
1
(355)
Carla Guerreiro
Oct 1, 2018
 Estágios profissionais
3
(483)
Teresa Borges
Sep 12, 2018
 O surrealismo da tradução automática: uma nota de humor neste domingo
1
(473)
 Concurso de tradução: ajudem a escolher os ganhadores dos pares de inglês para português
0
(373)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
 English to Portuguese translation contests: help determine the finalists
0
(367)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

= Novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= Non hai novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización

Advanced search




O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search