Foros non en inglés »

Portuguese

 
Subscribe to Portuguese Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
 Anúncio de concurso geral para revisores de provas (UE)
5
(424)
 Os “mistérios” da Convenção para Evitar a Dupla Tributação
2
(241)
 Memórias de tradução no Trados
3
(368)
 Manual de redação jurídica
4
(5,022)
 Pequena enquete sobre profissionais que trabalham com tradução e correlatos em língua portuguesa
4
(529)
Dra. Carla Vorsatz
Nov 23, 2020
 Convite para curso: tradução da área médica
0
(311)
Cátia Santana
Nov 13, 2020
 À atenção dos colegas assinantes da Meo/Altice
9
(1,454)
expressisverbis
Oct 31, 2020
 Help needed comprehending a few Brazilean Protuguese terms
3
(529)
expressisverbis
Oct 17, 2020
 The Translators / Les Traducteurs / Os Tradutores
6
(851)
expressisverbis
Oct 9, 2020
 As perguntas do Kudoz inglês-português são ridiculamente bobas.
8
(955)
expressisverbis
Oct 9, 2020
 MemoQ tem versão free ?
3
(564)
Adélia Vitari
Oct 5, 2020
 Conversão de moedas no Paypal - algum problema?    ( 1... 2)
16
(24,878)
Kylie Hardacre
Sep 21, 2020
 Tarifas - Editoras Portuguesas
11
(930)
Teresa Borges
Sep 9, 2020
 Um programa de mentoria para tradutores
0
(288)
Juliano Martins
Aug 16, 2020
 Como está o mercado de tradução de francês para português?
0
(320)
Juliano Martins
Aug 14, 2020
 Pagamentos do tribunal em atraso    ( 1... 2)
16
(1,533)
expressisverbis
Jul 29, 2020
 Brazilian vs. European Portuguese    ( 1... 2)
25
(4,898)
expressisverbis
Jul 21, 2020
 Glossário da Covid-19 de EN-PT-EN    ( 1... 2)
21
(2,261)
expressisverbis
Jul 21, 2020
 Conselhos e dicas para um jovem que deseja se tornar um tradutor
8
(1,055)
Paul Dixon
Jul 5, 2020
 Obrigatoriedade, ou não, do acordo ortográfico em contratos
5
(938)
Cátia Cassiano
Jul 2, 2020
 Curso de Documentos médicos: características e aspectos jurídicos e éticos
0
(292)
Cátia Santana
Jun 24, 2020
 Carreira diplomática
0
(315)
Teresa Borges
Jun 24, 2020
 Socorro eu perdi 70% do meu projeto de tradução no wordfast.
4
(659)
Mario Del Ferro
May 8, 2020
 Dia Mundial da Língua Portuguesa
1
(408)
Carla Guerreiro
May 5, 2020
 Plataforma de eLearning - ProZ
5
(814)
expressisverbis
Apr 22, 2020
 Covid 19 - Tradutores em ação!    ( 1... 2)
24
(2,816)
expressisverbis
Apr 21, 2020
 Livro para ensino de Português Brasileiro para estrangeiros
4
(781)
 Translation contest "Bon voyage: Stories about travel" finals phase is here!
Julieta Llamazares
PERSOAL DO SITIO
0
(396)
Julieta Llamazares
PERSOAL DO SITIO
Apr 1, 2020
 Certificado de residencia fiscal
2
(2,516)
expressisverbis
Feb 26, 2020
 Dúvida IVA acrescido nas faturas para clientes estrangeiros
9
(1,875)
expressisverbis
Feb 20, 2020
 ProZ.com translation contest "Bon voyage". The submission phase will be open until 27 February!
Julieta Llamazares
PERSOAL DO SITIO
0
(338)
Julieta Llamazares
PERSOAL DO SITIO
Feb 19, 2020
 Algum(a) colega pode esclarecer-me sobre uma dúvida da SS?
0
(392)
expressisverbis
Feb 7, 2020
 Oficina Conceitos Básicos de Oncologia para Tradutores/Intérpretes
0
(370)
Cátia Santana
Jan 28, 2020
 Problemas na comunicação/serviço de mensagens no fórum
4
(1,527)
expressisverbis
Jan 23, 2020
 Melhor MT para pt-PT?
4
(817)
expressisverbis
Jan 15, 2020
 ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Andrea Capuselli
PERSOAL DO SITIO
2
(572)
expressisverbis
Jan 12, 2020
 Português do Brasil e Português Europeu
13
(1,880)
expressisverbis
Jan 12, 2020
 Português mexicano?
13
(1,436)
expressisverbis
Jan 8, 2020
 IATE
14
(1,506)
expressisverbis
Dec 23, 2019
 Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR
6
(885)
Carla Guerreiro
Dec 11, 2019
 Sessão Solene em homenagem ao tradutor e intérprete
0
(414)
Cátia Santana
Nov 26, 2019
 Off-topic: Fellow translators in Rio
3
(670)
Paul Dixon
Nov 19, 2019
 Canal sobre tradução
11
(3,115)
Paula Bonini
Oct 23, 2019
 Ajude-nos a escolher os finalistas no concurso de tradução "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
PERSOAL DO SITIO
0
(397)
Andrea Capuselli
PERSOAL DO SITIO
Oct 15, 2019
 Minicursos - Tradução médica
1
(605)
Paul Dixon
Oct 8, 2019
 IV Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde - TRADUSA
0
(473)
Cátia Santana
Aug 1, 2019
 1º Congresso da APTRAD no Brasil - de 16 a 17 de agosto de 2019
0
(574)
Isabel Vidigal
Jul 26, 2019
 Dicionários online FR-PT e PT-FR
5
(985)
Carla Guerreiro
Jun 29, 2019
 Paypal ou wire transfer?    ( 1... 2)
16
(13,910)
Marcos Corrêa
Jun 24, 2019
 MEI - É possível ser MEI como instrutor de inglês e digitador já que não existe MEI para Tradutor?
2
(1,947)
Rafa Moreira (X)
Apr 22, 2019
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

= Novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= Non hai novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización

Advanced search




O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search