Tarifas - Editoras Portuguesas Thread poster: Sara Sousa Gomes
| Sara Sousa Gomes Portugal Local time: 12:04 Member (2006) English to Portuguese + ...
Boa tarde, Alguém me consegue informar quais são os preços normalmente praticados pelas editoras portuguesas neste momento? Continuam a funcionar por conjuntos de caracteres ou adotaram outro processo? Há muitos anos que não efetuo tradução de livros e fui recentemente contactada por uma editora para um trabalho e estou completamente perdida. Muito obrigada | | |
Olá Sara, Acho a sua mensagem pertinente. Já agora, também gostava de ter uma ideia. Atenciosamente, Hugo | | |
Desconheço se as editoras literárias pagam o mesmo que as editoras de jornais e revistas. Trabalhei durante vários anos para um jornal semanário e uma revista mensal portugueses. Era paga a 0,013€/caracter até que em 2014 me pediram, a pretexto da crise da imprensa, uma redução de 20%. Tive pena de recusar porque o trabalho era extremamente interessante, sobretudo economia, finanças e política, áreas que me interessam muito. | | | Sara Sousa Gomes Portugal Local time: 12:04 Member (2006) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER
No início do ano, tive um cliente que me disse que as editoras estavam a pagar 8,5-9,00 € por conjuntos de 1800 caracteres, espaços incluídos. Contudo, informou-me que, apesar de saber ser esse o valor, não estava em condições de o pagar, oferecendo esse valor por página. Na altura acreditei na informação fornecida, mas dado alguns contratempos posteriores, não sei se a informação corresponde ou não à verdade. Agora tenho um novo cliente que me contactou e me pediu u... See more No início do ano, tive um cliente que me disse que as editoras estavam a pagar 8,5-9,00 € por conjuntos de 1800 caracteres, espaços incluídos. Contudo, informou-me que, apesar de saber ser esse o valor, não estava em condições de o pagar, oferecendo esse valor por página. Na altura acreditei na informação fornecida, mas dado alguns contratempos posteriores, não sei se a informação corresponde ou não à verdade. Agora tenho um novo cliente que me contactou e me pediu um orçamento, mas, de todo, não sei o que responder. ▲ Collapse | |
|
|
Façamos as contas ‒ 9 € : 1800 caracteres = 0,005€/caracter, ou seja menos de metade daquilo que me propuseram em 2014… | | | Sara Sousa Gomes Portugal Local time: 12:04 Member (2006) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER
Pois, realmente, Teresa... Em 2008, traduzi um livro e pagaram-me 7,5 € por conjuntos de 1800 caracteres. Mas depois fui-me afastando desse mercado e passei a trabalhar mais com agências. E aí a realidade é sempre diferente. Trabalhei para uma editora em Barcelona, mas isso não me serve de referência... Estou mesmo às "escuras" com isto. Não quero pedir a mais, mas também não quero parecer que não percebo nada do mercado. | | | expressisverbis Portugal Local time: 12:04 Member (2015) English to Portuguese + ... Entrar em contacto com organismos relacionados com a área? | Sep 8, 2020 |
Não tenho experiência nenhuma neste campo, mas quem sabe (?) não encontra alguma ajuda aqui: Associação Portuguesa de Editores e Livreiros http://www.apel.pt/pageview.aspx?pageid=13&langid=1 | | |
|
|
Sara Sousa Gomes Portugal Local time: 12:04 Member (2006) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER
A sensação que tenho é que entrei numa área secreta. Contactei a Associação de Editores, não sabe. A APT tem uma tabela retirada do Proz, a APTRAD diz não ter qualquer noção porque o mercado é livre. Enfim... Já sei que o mercado é livre. Mas dentro da liberdade de cada um, o que eu queria era saber o que se pratica em média. Mas tal parece ser um segredo dos deuses. Já não sei a que porta bater. Estou mesmo desanimada! | | | expressisverbis Portugal Local time: 12:04 Member (2015) English to Portuguese + ... Mais uma solução: | Sep 9, 2020 |
tente encontrar colegas, tradutores literários online, com quem possa trocar impressões ou dúvidas sobre as tarifas. Por exemplo, encontrei este: https://manuelalbertovieira.wixsite.com/autor Tente também publicar a sua pergunta no fórum geral, talvez encontre mais e melhor ajuda. Boa sorte e não desanime! | | |
Tanto a APT como a APTRAD têm certamente tradutores literários entre os seus membros. Caso seja sócia poderá fazer uma pesquisa e entrar em contacto com eles. Talvez seja infrutífero mas não perde nada… Boa sorte! Teresa | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Tarifas - Editoras Portuguesas Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |