Powwow: Krakow - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Krakow - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Mariusz Stepien
Mariusz Stepien  Identity Verified
Poland
Local time: 19:59
English to Polish
+ ...
Kontakt i uwaga May 1, 2017

W razie czego, mój nr telefonu to 609 534 825.

Jeśli chodzi o płacenie w knajpie, postarajcie się mieć gotówkę, bo z kartami już były różne przygody.


 
Mariusz Stepien
Mariusz Stepien  Identity Verified
Poland
Local time: 19:59
English to Polish
+ ...
Ważne! May 5, 2017

Postarajcie się być jutro punktualnie na 17:00, bo na taką grupę nie chcieli w Pipie rezerwować stolików, więc wchodzimy z marszu (manager twierdzi, że na 99% nie powinno być problemu, ale o 21:00 mają koncert, więc nie chcą blokować sali, a ogródka nie uruchomią, dopóki nie będzie bardzo ciepło, tak że jest jakaś możliwość, że się przemieścimy gdzie indziej). Spotykamy się przy wejściu w bramę Floriańska 30 (Pod Złotą Pipą, visavis Domu Matejki, niedaleko Jamy M... See more
Postarajcie się być jutro punktualnie na 17:00, bo na taką grupę nie chcieli w Pipie rezerwować stolików, więc wchodzimy z marszu (manager twierdzi, że na 99% nie powinno być problemu, ale o 21:00 mają koncert, więc nie chcą blokować sali, a ogródka nie uruchomią, dopóki nie będzie bardzo ciepło, tak że jest jakaś możliwość, że się przemieścimy gdzie indziej). Spotykamy się przy wejściu w bramę Floriańska 30 (Pod Złotą Pipą, visavis Domu Matejki, niedaleko Jamy Michalika). Jak coś, dzwońcie/smście pod 609 534 825.Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Krakow - Poland






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »