For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

DeepthiKamal
DeepthiKamal  Identity Verified
India
Local time: 16:28
Dates in September, 2020 Aug 24, 2020

Hello Mam,
Is there any date planned for this online course Part 1 in September,2020
SDL Trados Studio Getting Started 2019 Part 1: Translating

Thanks


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Training dates in September and October, 2020 Aug 26, 2020

DeepthiKamal wrote:

Hello Mam,
Is there any date planned for this online course Part 1 in September,2020
SDL Trados Studio Getting Started 2019 Part 1: Translating

Thanks


Hi DeepthiKamal,

Thank you for considering ProZ.com Training.

Please find more online courses at

https://www.proz.com/translator-training/topic/sdl-trados-certified

eLearning courses can be found at https://training.proz.com/cat-tool-training


Hope this helps.

Please let me know if you need anything else.

Kind regards,
Helen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »