"Ploughing mountainsides" has moved to hybrid phase; time to vote and rate entries
Persoa que publicou o fío: Julieta Llamazares

Julieta Llamazares
Local time: 15:29
PERSOAL DO SITIO
SITE LOCALIZER
Jun 1



Hi, all

The translation contest "Ploughing mountainsides" is now on hybrid phase. Language pairs placed in "extended submissions" have been given a few extra days to receive enough entries and move to the following phase; those in "qualification" need ratings to select finalis
... See more


Hi, all

The translation contest "Ploughing mountainsides" is now on hybrid phase. Language pairs placed in "extended submissions" have been given a few extra days to receive enough entries and move to the following phase; those in "qualification" need ratings to select finalists; and those in "finals" need votes to select the winner.


Extended submissions:

English to Hausa
English to Kurdish
English to Mongolian
English to Slovenian
English to Croatian
English to Haitian-Creole
English to Belarusian
English to Bulgarian
English to Hungarian
English to Latin
English to Malayalam
English to Serbo-Croat

Qualifications:

English to French
English to Hindi
English to German
English to Spanish
English to Korean
English to Italian
English to Somali
English to Malay
English to Serbian
English to Chinese
English to Swahili
English to Tamil
English to Bengali
English to Russian
English to Vietnamese
English to Farsi (Persian)
English to Ukrainian

Finals:

English to Hebrew
English to Portuguese (EU)
English to Turkish
English to Catalan
English to Dutch
English to Japanese
English to Romanian
English to Macedonian
English to Marathi
English to Portuguese (BR)
English to Urdu
English to Amharic
English to Gujarati
English to Nepali
English to Armenian
English to Azerbaijani
English to Estonian
English to Finnish
English to Igbo
English to Indonesian
English to Maltese
English to Swedish
English to Yoruba
English to Afrikaans
English to Albanian
English to Arabic

And don't forget to participate, rate and vote entries in "The comic life of a translator" too! Only a few days left to transition to the next round.

Thanks to everyone who has participated so far.

Happy translating,
Julieta
Collapse


Katarina Peters
Raluca Mihail
Aline Amorim
JUSTIN IKWUKA
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste foro
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"Ploughing mountainsides" has moved to hybrid phase; time to vote and rate entries

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search