Ошибка сохранения целевого файла. "Иллюстрация перемещена в другой абзац"
Persoa que publicou o fío: pechkin88

pechkin88
Russian Federation
Aug 6

Добрый день. Коллеги, столкнулся с очередной проблемой при сохранении перевода. "Не удалось сохранить целевой контент: Иллюстрация перемещена из одного абзаца в другой"
Подскажите, пожалуйста, куда копать?

В строке 6729 вообще никаких тэгов нет, только текст.


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 21:45
Membro (2002)
English to Russian
+ ...

Moderador deste foro
SITE LOCALIZER
Но где-то же рядом там есть какая-то 'иллюстрация'? Aug 6

Под "иллюстрацией" может пониматься, например, какой-то символ, маркер и т.п. Вы верификацию провели? Скорее всего, вы этот самый условный маркер перенесли в один из соседних сегментов, и там должна быть метка ошибки, а точнее, даже две: там где тэг отсутствует, и там, где появи... See more
Под "иллюстрацией" может пониматься, например, какой-то символ, маркер и т.п. Вы верификацию провели? Скорее всего, вы этот самый условный маркер перенесли в один из соседних сегментов, и там должна быть метка ошибки, а точнее, даже две: там где тэг отсутствует, и там, где появился лишний.

Перечитала ошибку: там же указано, что это 'text box', так что содержимое этого поля у вас в переводе переехало куда-то в соседний сегмент.

Короче, проведите верификацию.

[Edited at 2020-08-06 10:39 GMT]
Collapse


 

pechkin88
Russian Federation
INICIO DE TEMA
имеется ввиду f8 - проверка? Aug 6

я правильно понимаю, что Text Box - это номер сегмента (строки) в окне редактора?
имеется ввиду f8 - проверка?
Делал ее. Есть 2 ошибки - Сегмент не переведен. И кучу предупреждений об изменении порядков тегов.


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 21:45
Membro (2002)
English to Russian
+ ...

Moderador deste foro
SITE LOCALIZER
Именно F8 Aug 6

Изменение порядка тегов - в принципе не проблема (хотя иногда это может существенно повлиять на то, что вы получите в результате, зависит от того, насколько внимательно вы работаете со своим текстом).

Text Box - это не номер сегмента, а какое-то текстовое поле в вашем исхо
... See more
Изменение порядка тегов - в принципе не проблема (хотя иногда это может существенно повлиять на то, что вы получите в результате, зависит от того, насколько внимательно вы работаете со своим текстом).

Text Box - это не номер сегмента, а какое-то текстовое поле в вашем исходном файле, с которым у вас проблема. Найдите его в исходнике и исправьте соответствующий сегмент в Традосе. Ошибку типа "Сегмент не переведен", разумеется, нужно тоже исправить (скорее всего, именно где-то там и кроется ваша проблема).
Collapse


 

pechkin88
Russian Federation
INICIO DE TEMA
поиск Text Box Aug 6

Natalie wrote:

Text Box - это не номер сегмента, а какое-то текстовое поле в вашем исходном файле, с которым у вас проблема. Найдите его в исходнике и исправьте соответствующий сегмент в Традосе.

Не совсем понял, а как это поле искать? непонятно, что это такое.


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 21:45
Membro (2002)
English to Russian
+ ...

Moderador deste foro
SITE LOCALIZER
Драсьте вам, приехали :-) Aug 6

Вы сколько лет с Вордом работаете?

Открываете исходник в Ворде, включаете функцию "показать все" и изучаете внимательно все скрытые детали. Может быть муторно, но иначе не найдете.

Вот какая-то такая фигня в невидимой рамке (может быть где угодно):
text box


[Edited at 2020-08-06 16:16 GMT]


 

Andrej  Identity Verified
Local time: 22:45
Membro (2005)
German to Russian
+ ...
____ Aug 6

Наталия же все объяснила. Это тег или теги, вы их случайно удалили, перенесли в другой сегмент или еще как-то они испорчены. Проверьте файл и восстановите теги в нужном сегменте.

 

pechkin88
Russian Federation
INICIO DE TEMA
_____ Aug 6

если честно, ничего непонятно. Поиск неизвестно чего в документе с более 300 стр. и как теги можно восстановить в исходном ворде? Они же только обозначают формат текста и его положение.
По тегам нет ошибок, только предупреждения об изменении их порядков.
До этого я вообще на эти тэги не обращал внимание, потому что для красоты есть редактор и дизайнер, которые все приводят в соответствии с источником. Лет 5 переводил без тегов, а теперь традос начал ругаться.


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 21:45
Membro (2002)
English to Russian
+ ...

Moderador deste foro
SITE LOCALIZER
Теги бывают разные Aug 6

Бывают для красоты, а бывают важные. Вот вы, видимо, перенесли в другой сегмент какой-то важный тег, в результате чего нарушилась структура документа. Вот Традос и ругается, и правильно делает.

Не можете найти сами - обратитесь на форум SDL.


 

pechkin88
Russian Federation
INICIO DE TEMA
форум SDL Aug 6

а не подскажите ссылку на форум? Я думал, что на нем уже нахожусь

 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 21:45
Membro (2002)
English to Russian
+ ...

Moderador deste foro
SITE LOCALIZER
Вы находитесь на сайте ProZ.com, Aug 6

на форуме, посвященном работе с Традосом. А я вам советую обратиться на форум SDL.com - https://community.sdl.com/

Там, естественно, нужно зарегистрироваться.


 

pechkin88
Russian Federation
INICIO DE TEMA
спасибо Aug 6

спасибо за ответы!

 

Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 22:45
English to Russian
Не объединяйте сегменты Aug 6

Вы просто увлеклись объединением сегментов. Делать это можно только в очень-очень крайнем случае. Если у вас сегмент завершается двоеточием, а дальше идет продолжение, не нужно объединять. Но даже если там и не двоеточие, а продолжение разорванной мысли, нужно по возможнос... See more
Вы просто увлеклись объединением сегментов. Делать это можно только в очень-очень крайнем случае. Если у вас сегмент завершается двоеточием, а дальше идет продолжение, не нужно объединять. Но даже если там и не двоеточие, а продолжение разорванной мысли, нужно по возможности избегать объединения. При плохом распознавании иногда так бывает, что часть предложения идет обычным текстом, а часть — в текстовом блоке. Объединять такое категорически нельзя. В общем вам надо искать все места, где вы объединили сегменты, и разъединять их, как было изначально.Collapse


kd42
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ошибка сохранения целевого файла. "Иллюстрация перемещена в другой абзац"

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search