Aegisub error: No sound at the end of the video
Thread poster: Dora Sesar
Dora Sesar
Dora Sesar
Croatia
Local time: 14:41
Spanish to Croatian
+ ...
Oct 10, 2020

Hi everyone,

So I have a problem with Aegisub.
I have three short videos that I have to subtitle (about 5 minutes each), and the sound disappears some 15 last seconds in each one. The videos have sound on my laptop and on VLC, but anyways, in Aegisub in the end it won't appear. I tried re-installing the program, tried on another laptop, and the same thing happens. Can somebody help me?

Thanks in advance.


 
Mr. Satan (X)
Mr. Satan (X)
English to Indonesian
More information would help Oct 12, 2020

Hello, would you mind providing more information? It might help if you also mention about:

1. Your system specification.
2. The Aegisub version installed in your computer.
3. The video format as well as the resolution, bitrate, FPS, etc.

I just tested it in my computer and I didn't have any similar problem. Mine is 3.2.2.


 
itaynir96gma
itaynir96gma
Israel
video stucked Jan 16, 2021

for me , when i finished the project , the first 5 seconds are frozen (as long as i convert the file to mp3/mp4 format) else its ok (only when im watch at the project in the software(
i dont know how to fix this.


 
Mr. Satan (X)
Mr. Satan (X)
English to Indonesian
Might be something else Jan 18, 2021

It could be the video player. Personally, back when I was still using Aegisub, I never had any problem everyone mentioned.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Aegisub error: No sound at the end of the video







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »