Article: Word crunching
Persoa que publicou o fío: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
PERSOAL DO SITIO
Jan 22, 2010

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Word crunching".

 

joao esteves
Brazil
Local time: 20:02
English to Portuguese
of course, however Jan 22, 2010

Of course, today's word crunching in its own right will end up rendering invaluable services to all language-related fields of activity, contemplating linguists, lexicographers, language teachers, and so on.
However, the complexity of a natural language is something hard to overestimate.
Machines able to 'hear' a set of sounds in English and then decide by inference, context and god knows what else if the utterance should read, for instance,
"I only have eyes for you"
... See more
Of course, today's word crunching in its own right will end up rendering invaluable services to all language-related fields of activity, contemplating linguists, lexicographers, language teachers, and so on.
However, the complexity of a natural language is something hard to overestimate.
Machines able to 'hear' a set of sounds in English and then decide by inference, context and god knows what else if the utterance should read, for instance,
"I only have eyes for you" or
"I only have ice for you"
are not the kind of stuff I can reasonably expect to see for myself. I'm in my early 50's already.
Congratulations on the well-written article.

[Editada em 2010-01-22 19:29 GMT]
Collapse


 

Gary Smith  Identity Verified
Spain
Local time: 01:02
Membro (2007)
Spanish to English
+ ...
3 weak links Jan 23, 2010

Quite right, Joao. The software necessary for this exists but is still fallible (and may always be so - we hope ;..)) Firstly, voice-to-text (like Dragon Naturally Speaking), then the usual MT, then text-to-voice reproduction. That's three essential steps where the computer may make a mistake - but then so can we.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste foro
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Word crunching

Advanced search






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search