¿Mayúculas o minúsculas? ¿Al cliente lo que pida?
Thread poster: Rosa Elena Lozano Arton
Rosa Elena Lozano Arton
Rosa Elena Lozano Arton  Identity Verified
Mexico
Local time: 15:19
English to Spanish
In memoriam
Sep 12, 2009

Hola a todos
Pues mi pregunta está en base a la traducción de los títulos del inglés al español. Resulta que por regla general encontramos que los títulos en inglés mezclan las mayúsculas y las minúculas esto es:


Please Read All the Contents In this Agreement,

Por favor lea todo el contenido de este convenio.

o

Por Favor Lea Todo el Contenido de este Convenio.

Algunos clien
... See more
Hola a todos
Pues mi pregunta está en base a la traducción de los títulos del inglés al español. Resulta que por regla general encontramos que los títulos en inglés mezclan las mayúsculas y las minúculas esto es:


Please Read All the Contents In this Agreement,

Por favor lea todo el contenido de este convenio.

o

Por Favor Lea Todo el Contenido de este Convenio.

Algunos clientes insisten que se haga como en el segundo ejemplo, otros les da igual, así que me queda siempre la duda. ¿Qué es lo correcto?

Quisiera "escuchar" opiniones.

Gracias.
Collapse


 
Idalia Martin
Idalia Martin  Identity Verified
United States
Local time: 16:19
English to Spanish
+ ...
Segun las reglas May 25, 2010

Hola,

Bueno...las reglas en inglés dictan que se utilicen mayúsculas en todas las palabras importantes y siempre la primera y ultima palabra del título. Sin embargo, no se usan tantas mayúsculas en títulos en español - solamente la primera palabra y nombres propios. Por lo tanto, puedes explicarle al cliente y preguntarle si quiere seguir las reglas del idioma o no. Muchas veces ellos no estan enterados de que las reglas no son iguales para todos los idiomas.

Suer
... See more
Hola,

Bueno...las reglas en inglés dictan que se utilicen mayúsculas en todas las palabras importantes y siempre la primera y ultima palabra del título. Sin embargo, no se usan tantas mayúsculas en títulos en español - solamente la primera palabra y nombres propios. Por lo tanto, puedes explicarle al cliente y preguntarle si quiere seguir las reglas del idioma o no. Muchas veces ellos no estan enterados de que las reglas no son iguales para todos los idiomas.

Suerte!
Idalia
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Marco Ramón[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Mayúculas o minúsculas? ¿Al cliente lo que pida?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »