Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19] >
"Перлини" перекладу
Thread poster: Oleg Delendyk
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: /
Lilia_vertaler
Lilia_vertaler  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:16
English to Russian
+ ...
Про жалобу Oct 21, 2011

Оригінал: ...speak to a member of the healthcare team who will provide a complaints form and advice on the (institution).
Переклад: ...поговоріть з членом групи охорони здоров'я, який надасть форму скарги та допоможе з процедурою подання жалоби...


 
Lilia_vertaler
Lilia_vertaler  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:16
English to Russian
+ ...
Про дреди Гулліта Oct 26, 2011

Оригінал: It was the moment Ruud Gullit had been waiting for: he jumped, wrapped those famous long braids around the ball and propelled it with some force beyond Rinat Dasaev.
Переклад: Це був момент, якого чекав Рут Гулліт: він підстрибнув, огорнув м’яч своїми відомими довгими косами і сильно штовхнув його за спину Ріната Дасаєва.


 
Lilia_vertaler
Lilia_vertaler  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:16
English to Russian
+ ...
Україна - Європа: Хронологія розвитку Nov 3, 2011

З цієї книжки можна дізнатися про Ялину Греко, художника Ехренстрахла, Бенджаміна геть Блока і т.п.
З ілюстраціями. Наприклад, "Портрет Козімо Медичі в збруї".
http://www.istpravda.com.ua/articles/2011/10/31/59752/


 
Lilia_vertaler
Lilia_vertaler  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:16
English to Russian
+ ...
Про "вибачні" листи Nov 7, 2011

Оригінал: All issues raised were dealt with in my letter of apology from the ххх
Переклад: Усі підняті питання були розглянуті в моєму вибачному листі від ххх


 
Dmitrie Highduke
Dmitrie Highduke  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:16
Member (2008)
English to Ukrainian
+ ...
А де тут... Nov 8, 2011

Lilia Khrypko wrote:

Оригінал: All issues raised were dealt with in my letter of apology from the ххх
Переклад: Усі підняті питання були розглянуті в моєму вибачному листі від ххх


...перлина?


 
Lilia_vertaler
Lilia_vertaler  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:16
English to Russian
+ ...
Дякую, Дмитре. Nov 8, 2011

Дійсно, перлинка виявилася фальшивою. "Вибачні листи" є. Можливо, це слово мені видалося чужим, тому що я ним рідко користуюся.

 
Nelli Chernitska
Nelli Chernitska  Identity Verified
Local time: 08:16
German to Russian
+ ...
Чуже Nov 8, 2011

Калька з російської. Вже краще було б тупо за оригіналом - лист із вибаченнями

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 08:16
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Див. Nov 8, 2011

Nelli Chernitska wrote:

Калька з російської. Вже краще було б тупо за оригіналом - лист із вибаченнями


http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/?class=view


 
Lilia_vertaler
Lilia_vertaler  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:16
English to Russian
+ ...
З банківського документа: Nov 11, 2011

Оригінал: Банк ВАТ "ВІЕЙБІ БАНК"
Переклад: Bank: PJSC "ViEibi Bank"
Насправді - VAB.

[Редактировалось 2011-11-11 15:21 GMT]

[Редактировалось 2011-11-11 15:22 GMT]

[Редактировалось 2011-11-11 15:22 GMT]


 
Oleksandr Kupriyanchuk
Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
United States
Member (2009)
Russian to English
+ ...
Людина зможе дістатися будь-якої точки земного шару Nov 22, 2011

Через 50 років: (чи доживемо? доживімо!)

"Транспорт пересічного мешканця майбутнього – приватний напівкосмічний літак.
Розвиток напівкосмічного літака як засобу пересування суттєво вплине на картину світу.
За коротки
... See more
Через 50 років: (чи доживемо? доживімо!)

"Транспорт пересічного мешканця майбутнього – приватний напівкосмічний літак.
Розвиток напівкосмічного літака як засобу пересування суттєво вплине на картину світу.
За короткий проміжок часу людина зможе дістатися будь-якої точки земного шару.
Люди переселяться у власні маєтки, а міста залишаться покинутими."

Цікаво, до яких саме з численних "земних шарів" "людина зможе дістатися" "на приватному напівкосмічному літаку"?

А "власний маєток" буде в котрім ШАРІ? Мо', в шарі Хевісайда або в МАГМІ Землі?!

Чи автор помістить "власні маєтки" на повітряний "шарік"? Але на біса тоді "приватний напівкосмічний літак" "пересічному мешканцю майбутнього" через 50 років?

Ой кумедним буває внутрішній синхронний переклад співвітчизників з російської на українську.

Зацитовано статтю з "УКРАЇНСЬКОЇ ПРАВДИ" "Яким буде світ через 50 років".










[Edited at 2011-11-23 08:19 GMT]
Collapse


 
Oleksandr Kupriyanchuk
Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
United States
Member (2009)
Russian to English
+ ...
CARVING у всій красі Nov 24, 2011

При редагуванні дуже технічного перекладу на англійську понадибував дуже багацько CARVING. Страшенно здивувався

Виявилося, що, там, де CARVING (РІЗЬБЛЕННЯ), повинна була бути РІЗЬБА (різьбові з'єднан�
... See more
При редагуванні дуже технічного перекладу на англійську понадибував дуже багацько CARVING. Страшенно здивувався

Виявилося, що, там, де CARVING (РІЗЬБЛЕННЯ), повинна була бути РІЗЬБА (різьбові з'єднання) -- себто thread/threaded... .

Мабуть, дарма я оті CARVINGS позаміняв. Убив таку ідею! Різьблення на різьбових деталях було би гарною іновацією...





[Edited at 2011-11-24 21:15 GMT]
Collapse


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 08:16
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Термін ще не усталився Nov 25, 2011

Alexander Kupriyanchuk wrote:


Виявилося, що, там, де CARVING (РІЗЬБЛЕННЯ), повинна була бути РІЗЬБА (різьбові з'єднання) -- себто thread/threaded... .





[Edited at 2011-11-24 21:15 GMT]



thread
3) тех. (гвинтов різьблення) ; нитка (різьблення) ; крок (гвинт)
Англо-украинский словарь, под общей редакцией Вячеслава Бусела, © 2009, ИТФ "Перун", 250 тыс. слов и словосочетаний

але

резьба
1) (по дереву) різьблення; (о занятии) різьбярство, різьбарство - художественная резьба
2) (винтовая нарезка) нарізь, різь
Новый русско-украинский политехнический словарь. © 2005, Зубков Н.Г. 100 тыс. терминов и терминов-словосочетаний.

резьба різь
РУ словник наукової термінології. Математика, фізика, техніка. -- К.: Наук. думка, 1998.


 
Ludwig Chekhovtsov
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 02:16
English to Russian
+ ...
Шановний привіте! Nov 27, 2011



Чи не це ви мали на увазі?


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Перлини" перекладу







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »