Job closed
This job was closed at Jul 9, 2020 12:15 GMT.

Technical translation, firearms, 3k words

Publicado: Jul 1, 2020 17:00 GMT   (GMT: Jul 1, 2020 17:00)

Job type: Traballo Potencial
Service required: Translation

Linguas: English to Bulgarian, English to Croatian, English to Czech, English to Finnish, English to Hungarian, English to Polish, English to Serbian, English to Slovenian, English to Spanish, English to Turkish

Descrición do traballo:

description of firearms

Método de pago: Transferencia bancaria
Payment terms: 30 días dende a data da factura.
Poster country: Slovakia

Dirixido a proveedores de servizo (especificados polo anunciante):
Tipo de membro: Os non membros poden presentar orzamento tras 12 horas
info Coñecementos requiridos: Tech/Engineering
info Lingua materna requirida: Lingua(s) de destino
Campo do que se trata: Patents
Prazo para orzamentos: Jul 2, 2020 12:00 GMT
Sobre o contratista:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Orzamentos recibidos: 153 (Job closed)
English to Polish:11
English to Spanish:66
English to Turkish:30
English to Slovenian:10
English to Serbian:10
English to Croatian:9
English to Hungarian:9
English to Bulgarian:10
English to Czech:7

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search