Job closed
This job was closed at Jan 28, 2021 11:15 GMT.

interpreting on legal-related seminar via Zoom in September

Publicado: Jan 20, 2021 07:31 GMT   (GMT: Jan 20, 2021 07:31)
Comprobacións e notificacións enviados a: Jan 20, 2021 10:29 GMT

Job type: Traballo de Interpretación
Service required: Interpreting, Simultaneous

Linguas: English to French, English to Spanish, French to English, French to Spanish, Spanish to English, Spanish to French

Descrición do traballo:

Simultaneous interpreting during seminar held by the Internaional Assosiation of Judjes using Zoom.
Working languages: English, French, Spanish
3 sessions x 3 hours + 2 regional groups x 4 hours
Estimated time of event: September 2021 or October 2021
Lugar/Evento: Zoom
Tempo/Duración: 3 sessions x 3 hours + 2 regional groups x 4 hours
Equipamento proporcionado: Zoom account

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Método de pago: Por acordar
Payment terms: 5 días dende a data de entrega.
Poster country: Russian Federation

Dirixido a proveedores de servizo (especificados polo anunciante):
info Law/Patents
info Campos específicos preferidos: Law (general)
info Lingua materna preferida: Lingua(s) de destino
Campo do que se trata: Law (general)
Equipamento: Webcam, headset
Prazo para orzamentos: Jan 21, 2021 11:00 GMT
Sobre o contratista:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search