Time | Languages | Job details | Posted by Outsourcer affiliation | Outsourcer LWA avg | Status | 02:19 Mar 22 | 4 more pairs | Freelancing Vendor Manager Wanted for 3 months Other: Vendor Management | ProZ.com Business Enterprise member LWA: 4.5 out of 5 ProZ.com Business Enterprise member | 4.5 | Past quoting deadline | 09:41 Mar 20 | 7 more pairs | Data Specialist for AI Models | Indian Languages | Remote, Part Time Translation, MT post-editing, Native speaker conversation | ProZ.com Business member LWA: 4 out of 5 ProZ.com Business member | 4 | Contact directly | 10:31 Mar 19 | | Phrase tool, UI based content, MTPE Translation, Checking/editing, MT post-editing | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 16:20 Mar 18 | 6 more pairs | Looking for translators, VO artists and Subtitling experts. Translation, Voiceover, Subtitling, Captioning (Potential) | | No entries | Past quoting deadline | 15:39 Mar 18 | 4 more pairs | Dubbing Artists (Male and Female) - Naarg Data Media Translation, Voiceover, Subtitling, Captioning (Potential) | | No entries | Closed | 11:35 Mar 18 | | NEW PROJECT || INTERPRETATION || KANNADA || 18-03-24 Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | 0 Quotes | 09:31 Mar 18 | | Kannada Voice-over Artists & Dubbing Studios Required Voiceover | Professional member LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Past quoting deadline | 07:46 Mar 16 | | Subtitle Translation Translation, Transcription, Subtitling, Captioning (Potential) | | No entries | Contact directly | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| CafeTran Espresso |
---|
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
|
|
|