Depot

English translation: securities account

06:48 Sep 12, 2008
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
German term or phrase: Depot
Ich habe einen Vermögensverwaltungsvertrag übersetzt und alle darin vorkommenden "Depots" mit "portfolio" übersetzt. Bevor ich die Übersetzung liefere, wollte ich noch mal nachfragen, ob die "Depots" Eurer Meinung nach nicht doch "deposits" sind oder ob die beiden Termini einfach austauschbar, also beide richtig sind. Hier ein paar Beispielsätze:

Der Beratungsvertrag wird mit Unterzeichnung abgeschlossen zwischen dem/den einzeln verfügungsberechtigten Kontoinhaber/n, im Folgenden „ Kunde“ betreffend der Veranlagung auf
Konto 123, Depot abc lautend auf xyz bei (abwickelnde Bank):

Der Kunde bevollmächtigt hiermit die ETHOS, alle auf oben genanntem/-n Depot/-s samt dazugehörenden Konten eingebrachten und künftig eingehenden Vermögenswerte nach bestem Wissen und Können gemäß der vereinbarten Anlagestrategie zu verwalten.

Die Gesellschaft ist zu Entnahmen aus Konten oder Depots des Auftraggebers oder Verfügung zu Gunsten Dritter nicht befugt.

Konto- und Depotauszüge und Wertpapierabrechnungen werden dem Kunden entsprechend der im Kontoeröffnungsvertrag festgelegten Intervalle versandt.
silvia glatzhofer
Local time: 10:26
English translation:securities account
Explanation:
Sometimes also "securities custody account".

The concepts of "portfolio" and "securities account" differ because they take a different perspective of securities holdings. A portfolio might be distributed across different securities accounts.

Sometimes "Depot" is used in the context of (cash) deposits, but this doesn't appear to be the case here.
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 10:26
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3securities account
Ralf Lemster
4custody/depository/depositary account
wfarkas (X)
3security deposit account
Charles Stanford


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Depot - deposit oder portfolio?
security deposit account


Explanation:
Hi there,
I had to translate a glossary for an Austrian bank a while back and they used Depot in the sense of either "Ort zur Aufbewahrung von wertvollen Gegenständen", or "Wertpapierdepot - Spezialkonto zur Verrechnung und Verwahrung von Wertpapieren". I used "safe deposit" for the first and security deposit account (after a fair bit of research) for the second - which is what it seems to be in your case. I would avoid "deposit" completely and either use "security deposit account" or your "portfolio". Hope that helps

Charles Stanford
Czech Republic
Local time: 10:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
securities account


Explanation:
Sometimes also "securities custody account".

The concepts of "portfolio" and "securities account" differ because they take a different perspective of securities holdings. A portfolio might be distributed across different securities accounts.

Sometimes "Depot" is used in the context of (cash) deposits, but this doesn't appear to be the case here.


    Reference: http://www.clearstream.com/ci/dispatch/en/listcontent/ci_nav...
Ralf Lemster
Germany
Local time: 10:26
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 475
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  misterherrnau
2 hrs

agree  Dr.G.MD (X)
4 hrs

agree  Ted Wozniak: Genau
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
custody/depository/depositary account


Explanation:
An account (established usually for securities trading purposes) with a depository/depositary institution (bank/broker/trust/clearing corporation), in which cash/securities are placed on deposit.

wfarkas (X)
Canada
Local time: 04:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search