Nichteinlösung

Spanish translation: impago

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nichteinlösung
Spanish translation:impago
Entered by: Pablo Cruz

15:30 Jun 9, 2015
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Mandato SEPA
German term or phrase: Nichteinlösung
Frase de un texto breve sobre mandatos SEPA


Kosten, die aufgrund von Nichteinlösung** oder Rückbuchung der Lastschrift entstehen, gehen zu Lasten des Käufers, solange die Nichteinlösung**oder die Rückbuchung nicht durch XXXX GmbH verursacht wurde.

¿Podría ser "impago"?
Los costes incurridos debido al impago o a la cancelación del cargo se cargarán al comprador, siempre y cuando el impago o la cancelación del cargo no sean imputables a XXXX GmbH.

Gracias por vuestras sugerencias

saludos,

María
Maria Bellido Lois
Spain
Local time: 22:39
impago
Explanation:

Según el Oceano Langenscheidt Compact Diccionario ES-AL-ES.

Espero que ayude,

Salud,

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2015-06-09 15:48:18 GMT)
--------------------------------------------------


(PS: También da como traducción -falta de pago-, literalmente sería -no cobro-)

el cobro die Einlösung Pl.: die Einlösungen
http://dict.leo.org/esde/#/search=einlösung&searchLoc=0&resu...

Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 22:39
Grading comment
Gracias Pablo,
al final puse lo que pensaba desde un principio
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4impago
Pablo Cruz
4Falta de pago
Silvia Pfefferkorn
4imposibilidad de cobro
agapanto


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
impago


Explanation:

Según el Oceano Langenscheidt Compact Diccionario ES-AL-ES.

Espero que ayude,

Salud,

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2015-06-09 15:48:18 GMT)
--------------------------------------------------


(PS: También da como traducción -falta de pago-, literalmente sería -no cobro-)

el cobro die Einlösung Pl.: die Einlösungen
http://dict.leo.org/esde/#/search=einlösung&searchLoc=0&resu...



Pablo Cruz
Local time: 22:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 33
Grading comment
Gracias Pablo,
al final puse lo que pensaba desde un principio
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Falta de pago


Explanation:
En mi opinión se trata de falta de pago, o bien, impago como has mencionado.
Según el Becher De-ES, falta de pago o impago para Nichteinlösung.

Silvia Pfefferkorn
Argentina
Local time: 17:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
imposibilidad de cobro


Explanation:
sería otra opción

agapanto
Local time: 17:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search