de maneira informal correndo riscos trabalhistas

English translation: off the books, risking labor-related litigation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:de maneira informal correndo riscos trabalhistas
English translation:off the books, risking labor-related litigation
Entered by: Oliver Simões

18:14 Jun 25, 2019
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Other / Salary Guide
Portuguese term or phrase: de maneira informal correndo riscos trabalhistas
One of the bullet points on a list of options that a CFO has in a particular scenario:

"Contratar a mão de obra de um profissional independente, porém de maneira informal correndo riscos trabalhistas;"

Not sure how to translate "de maneira informal". Under the table?

Same with "riscos trabalhistas". Risks of labor lawsuits?

TL: US-EN
Oliver Simões
United States
Local time: 09:04
off the books, risking labor-related litigation
Explanation:
one way of putting in US-EN

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-06-25 18:23:29 GMT)
--------------------------------------------------

https://idioms.thefreedictionary.com/off the books
Selected response from:

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 12:04
Grading comment
Great. Thank you, Gilmar.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1off the books, risking labor-related litigation
Gilmar Fernandes


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
off the books, risking labor-related litigation


Explanation:
one way of putting in US-EN

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-06-25 18:23:29 GMT)
--------------------------------------------------

https://idioms.thefreedictionary.com/off the books

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 12:04
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 246
Grading comment
Great. Thank you, Gilmar.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Forstag
3 hrs
  -> Thanks Robert :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search