19:52 Jul 4, 2019 |
Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gilmar Fernandes United States Local time: 19:38 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
scopes of business Explanation: alçaDas - as you have it in the body of your question (not alçacas) https://tinyurl.com/yy9lp7j7 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
business attributions Explanation: Minha sugestão considerando o restante do contexto (alçadas delegadas/atribuídas). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
business goals Explanation: Tenho a impressão de que "alçadas" está sendo usado no sentido de metas, objetivos. Entendo que este funcionário monitorava o cumprimento das metas empresariais que foram delegadas aos subalternos. alçar: elevar; dar maior altura a https://dicionario.priberam.org/alçada |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
alçadas de negócios transaction authorisations Explanation: Fiz uma busca e afinal o texto em questão vem na sentença proferida num processo de trabalho entre o Banco Itau e uma empregada seu sobre pagamento de horas extraórdinárias e faz parte de um alenco das atribuições do cargo ocupado pela autora. https://www.jusbrasil.com.br/diarios/222153909/trt-12-judici... "No Itaú, empresas que faturam entre R$ 500 mil e R$ 10 milhões por ano são atendidas por plataformas exclusivas, chamadas de Unidades Pessoa Jurídica (UPJ)." http://ww2.itau.com.br/upj/conveniencia/conv_debit_auto_6.ht... Na sentença vêm as frases seguintes: 8. Não tinha alçada para negociar taxas; 16. Não tinham alçada de crédito nem poder de veto ao crédito; Assim, alçada neste contexto quer dizer limite de competências e não simplesmente esfera de ação. Por conseguinte a tradução apta é: (..) monitoring compliance with subordinates' transaction authorisations (...) -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2019-07-05 12:08:34 GMT) -------------------------------------------------- alenco = elenco |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
o cumprimento das alçadas de negócios delegadas aos subordinados the fulfillment of business responsibilities delegated to subordinates Explanation: o cumprimento das alçadas de negócios delegadas aos subordinados => the fulfillment of business responsibilities delegated to subordinates |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
business duties Explanation: Nesse contexto parece-me que se trata dos deveres delegados aos subordinados. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
o cumprimento das alçadas de negócios delegadas the meeting of such limits on dealings as are delegated Explanation: - as long as operações isn't translated as 'dealings'. a term often under-used by all manner of into-ENG translators and interpreters, but bog-standard in Anglo-Am. finance, banking and the law. such... as to highlight semantically that it is the limits and not business transactions that are delegated. Reference: http://eng.proz.com/personal-glossaries/entry/5656447-jurisd... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.