regulated market

German translation: [hier] geregelter Markt (Regulated Market, RM) | geregelter Markt nach/gemäß/i. S. v. MiFID II/MiFIR

15:10 May 26, 2020
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: regulated market
Ich lektoriere gerade die Website eines multilateralen Handelssystems. Dort tauch öfter der Begriff "regulated market" auf:

WHAT IS AN MTF?
Discover everything you need to know about multilateral trading facilities (MTFs) including what they are, how they work and the differences between an MTF, *****regulated market (RM)***** and organised trading facility (OTF).

WHAT IS A *****REGULATED MARKET (RM)*****?
A *****regulated market (RM)***** is a European multilateral trading venue where contracts for the exchange of financial instruments are formed. They are very similar to multilateral trading facilities because – under MiFID II rules – both can offer equities and non-equities, must execute orders on a non-discretionary basis, and are prohibited from using proprietary capital or engaging in matched principal trading.

As such, there is a level playing field between *****RMs***** and MTFs – both are neutral venues that provide a high level of transparency and supervision.



Wie lautet hier die korrekte Übersetzung:
a) geregelter Markt?
b) regulierter Markt?

Ich hab einander widersprechende Informationen im Netz gefunden, siehe:


https://de.wikipedia.org/wiki/Richtlinie_2014/65/EU_über_Mär...

Im Finanzwesen gehören die Börsen zu den regulierten Märkten. In den EU-Mitgliedstaaten tauchte der regulierte Markt im Zusammenhang mit der Richtlinie 2004/39/EG über Märkte für Finanzinstrumente auf, die in Deutschland mit dem Finanzmarktrichtlinie-Umsetzungsgesetz (FRUG) im November 2007 in deutsches Recht transformiert wurde. Der Rechtsbegriff *****„regulierter Markt“***** ersetzt seitdem den „amtlichen Markt“ und den *****„geregelten Markt“*****, die nicht mehr existieren. Der Regulierte Markt entstand am 1. November 2007 durch die Fusion von geregeltem Markt und amtlichem Markt. Alle Wertpapiere, die vor dem 1. November 2007 einem der beiden fusionierten Segmente angehörten, wurden automatisch in den Regulierten Markt aufgenommen.


https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-DE/TXT/?uri=CELEX...

(14) | All trading venues, namely *****regulated markets*****, multilateral trading facilities (MTFs), and OTFs, should lay down transparent and non-discriminatory rules governing access to the facility. However, while regulated markets and MTFs should continue to be subject to similar requirements regarding whom they may admit as members or participants, OTFs should be able to determine and restrict access based, inter alia, on the role and obligations which they have in relation to their clients. In that regard, trading venues should be able to specify parameters governing the system such as minimum latency provided that that is done in an open and transparent manner and does not involve discrimination by the platform operator.

(14) | Alle Handelsplätze, d.h. *****geregelte Märkte*****, multilaterale Handelssysteme (MTF) und OTF, sollten transparente und nichtdiskriminierende Regeln festlegen, die den Zugang zu dem System regeln. Während an geregelte Märkte und MTF weiterhin ähnliche Anforderungen gestellt werden sollten, was die Frage angeht, wen sie als Mitglieder oder Teilnehmer zulassen dürfen, sollten OTF in der Lage sein, unter Berücksichtigung unter anderem der Rolle und der Verpflichtungen, die sie hinsichtlich ihrer Kunden haben, den Zugang zu bestimmen und einzuschränken. Hierfür sollten die Handelsplätze Parameter festlegen können, die für das System gelten, wie etwa minimale Latenzzeiten, vorausgesetzt, dies erfolgt in offener und transparenter Weise und enthält keine Diskriminierung durch den Betreiber der Plattform.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 02:10
German translation:[hier] geregelter Markt (Regulated Market, RM) | geregelter Markt nach/gemäß/i. S. v. MiFID II/MiFIR
Explanation:
Im diesem speziellen Fall geht es um die Definition von „regulated market“ nach MiFID II/MiFIR. Hier reicht „regulierter Markt“ bzw. „geregelter Markt“ allein nicht aus, da es im Deutschen zu Missverständnissen bzw. zur Verwechslung mit bereits geprägten Begriffen kommt (worauf Olaf in seiner Frage explizit hinweist), die allerdings eine andere Bedeutung haben.

Beim ersten Auftreten im Text daher ausführlich „geregelter Markt (Regulated Market, RM)“ oder alternativ „geregelter Markt nach/gemäß/im Sinne von MiFID II/MiFIR“, im weiteren Verlauf dann „geregelter Markt“.

Siehe hierzu Wikipedia zu „Geregelter Markt“ (https://de.wikipedia.org/wiki/Geregelter_Markt):

Andere Bedeutung
Die Richtlinie 2014/65/EU über Märkte für Finanzinstrumente definiert in Art. 4 Abs. 1 Nr. 21 einen Geregelten Markt als „ein von einem Marktbetreiber betriebenes und/oder verwaltetes multilaterales System, das die Interessen einer Vielzahl Dritter am Kauf und Verkauf von Finanzinstrumenten innerhalb des Systems und nach seinen nichtdiskretionären Regeln in einer Weise zusammenführt oder das Zusammenführen fördert, die zu einem Vertrag in Bezug auf Finanzinstrumente führt, die gemäß den Regeln und/oder den Systemen des Marktes zum Handel zugelassen wurden, sowie eine Zulassung erhalten hat und ordnungsgemäß und gemäß Titel III dieser Richtlinie funktioniert.“[1]
Im deutschen Wertpapierhandelsgesetz (WpHG) entspricht dies der Definition des organisierten Markts.“ (Vgl. hierzu auch: https://de.wikipedia.org/wiki/Organisierter_Markt)

Allerdings wäre die Wahl des Begriffs „organisierter Markt“ hier ebenfalls problematisch, da es nach MiFID II (Art. 4 Abs. 1 Nr. 23) nun auch ein „organisiertes Handelssystem (OTF)“ gibt, und es damit zu zu einer erneuten Verwechslung kommen würde.
Selected response from:

B&B FinTrans
Germany
Local time: 08:10
Grading comment
Danke an alle! Ich habe es jetzt so gelöst wie von Holger vorgeschlagen:

- Beim ersten Mal: „geregelter Markt im Sinne von MiFID II/MiFIR“
Im weiteren Verlauf dann „geregelter Markt“
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4regulierter Markt // geregelter Markt
Barbara Schmidt, M.A. (X)
4[hier] geregelter Markt (Regulated Market, RM) | geregelter Markt nach/gemäß/i. S. v. MiFID II/MiFIR
B&B FinTrans


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
regulierter Markt // geregelter Markt


Explanation:
Hier eine genauere Erläuterung, vielleicht hilft das:
https://www.deutsche-boerse.com/dbg-de/unternehmen/wissen/bo...

Barbara Schmidt, M.A. (X)
Germany
Local time: 08:10
Native speaker of: German
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heike Kurtz: für "reguliert" - nämlich z. B. durch "Regulierungsbehörden"
42 mins

agree  Susanne Schiewe
1 hr

neutral  B&B FinTrans: In Olafs Text ist weder der regulierte Markt in der Def. des Links noch der geregelte Markt als Teilmarkt der Effektenbörse gemeint. Geregelter Markt hat im MiFID II/MiFIR-Kontext eine andere Bedeutung, die der Def. des "organisierten Marktes" entspricht.
3 hrs

agree  Maïté Mendiondo-George
4 hrs

agree  Edith Kelly
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[hier] geregelter Markt (Regulated Market, RM) | geregelter Markt nach/gemäß/i. S. v. MiFID II/MiFIR


Explanation:
Im diesem speziellen Fall geht es um die Definition von „regulated market“ nach MiFID II/MiFIR. Hier reicht „regulierter Markt“ bzw. „geregelter Markt“ allein nicht aus, da es im Deutschen zu Missverständnissen bzw. zur Verwechslung mit bereits geprägten Begriffen kommt (worauf Olaf in seiner Frage explizit hinweist), die allerdings eine andere Bedeutung haben.

Beim ersten Auftreten im Text daher ausführlich „geregelter Markt (Regulated Market, RM)“ oder alternativ „geregelter Markt nach/gemäß/im Sinne von MiFID II/MiFIR“, im weiteren Verlauf dann „geregelter Markt“.

Siehe hierzu Wikipedia zu „Geregelter Markt“ (https://de.wikipedia.org/wiki/Geregelter_Markt):

Andere Bedeutung
Die Richtlinie 2014/65/EU über Märkte für Finanzinstrumente definiert in Art. 4 Abs. 1 Nr. 21 einen Geregelten Markt als „ein von einem Marktbetreiber betriebenes und/oder verwaltetes multilaterales System, das die Interessen einer Vielzahl Dritter am Kauf und Verkauf von Finanzinstrumenten innerhalb des Systems und nach seinen nichtdiskretionären Regeln in einer Weise zusammenführt oder das Zusammenführen fördert, die zu einem Vertrag in Bezug auf Finanzinstrumente führt, die gemäß den Regeln und/oder den Systemen des Marktes zum Handel zugelassen wurden, sowie eine Zulassung erhalten hat und ordnungsgemäß und gemäß Titel III dieser Richtlinie funktioniert.“[1]
Im deutschen Wertpapierhandelsgesetz (WpHG) entspricht dies der Definition des organisierten Markts.“ (Vgl. hierzu auch: https://de.wikipedia.org/wiki/Organisierter_Markt)

Allerdings wäre die Wahl des Begriffs „organisierter Markt“ hier ebenfalls problematisch, da es nach MiFID II (Art. 4 Abs. 1 Nr. 23) nun auch ein „organisiertes Handelssystem (OTF)“ gibt, und es damit zu zu einer erneuten Verwechslung kommen würde.

B&B FinTrans
Germany
Local time: 08:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1032
Grading comment
Danke an alle! Ich habe es jetzt so gelöst wie von Holger vorgeschlagen:

- Beim ersten Mal: „geregelter Markt im Sinne von MiFID II/MiFIR“
Im weiteren Verlauf dann „geregelter Markt“
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search